"ذات أولوية مثل" - Translation from Arabic to French

    • prioritaires tels que
        
    • prioritaires comme
        
    • tels que la
        
    • prioritaires que sont
        
    Il attache une importance particulière à la coopération technique internationale en raison de sa contribution à des domaines prioritaires tels que l’infrastructure de base et l’appui à l’industrie. UN وهي تعلق أهمية خاصة على التعاون التقني الدولي بسبب اﻹسهام في مجالات ذات أولوية مثل البنية اﻷساسية، ودعم الصناعة.
    De nouvelles activités ont été mises en chantier en 2009 dans des domaines prioritaires tels que le commerce, la création de corridors de transit et l'harmonisation des codes douaniers. UN الشروع في تنفيذ أربعة أنشطة جديدة في عام 2009، تغطي مجالات ذات أولوية مثل التجارة وتطوير ممرات العبور ومواءمة القوانين الجمركية.
    Depuis 2004, le FNUAP a lancé neuf bases de connaissances portant sur des thèmes prioritaires tels que l'hygiène sexuelle et la santé procréative et l'adoption d'une stratégie de programmation fondée sur les droits de l'homme. UN وأطلق صندوق الأمم المتحدة للسكان منذ عام 2004، تسعة أصول معارف تتعلق بمواضيع ذات أولوية مثل الصحة الجنسية والصحة الإنجابية؛ والنهج القائم على حقوق الإنسان إزاء البرمجة.
    Par ailleurs, ces réunions qui étaient axées sur des thèmes précis ont également traité d'autres thèmes prioritaires comme la participation des femmes au développement, la réduction de la pauvreté, les soins de santé primaires et la mise en valeur des ressources humaines. UN كما عززت حلقات العمل هذه المعنية بموضوع محدد مواضيع أخرى ذات أولوية مثل دور المرأة في التنمية، وتخفيف حدة الفقر، والصحة اﻷولية وتنمية الموارد البشرية.
    Il s'agit là d'une formule très prometteuse, surtout pour faire face aux énormes besoins en investissements de secteurs prioritaires comme la production d'électricité, le traitement et la distribution de l'eau et l'élimination des déchets, ainsi que la santé et l'éducation. UN ويبشر هذا اﻷسلوب بنجاح كبير، لا سيما في تلبية احتياجات الاستثمار الكبيرة في مجالات ذات أولوية مثل توليد الطاقة، ومعالجة المياه وتوزيعها، وتصريف الفضلات، فضلا عن الصحة والتعليم.
    L'OSC accueille avec intérêt la participation de partenaires motivés à des projets concrets dans des domaines prioritaires tels que l'énergie, les transports, l'information et les communications et l'agriculture. UN وترحب منظمة شنغهاي للتعاون بالشركاء الراغبين في المشاركة في مشاريع محددة في مجالات ذات أولوية مثل الطاقة، والنقل، والمعلومات، والاتصالات، والزراعة.
    :: Rester ouvert à la possibilité de créer de nouveaux domaines thématiques de dialogue et de coopération, y compris de nouveaux domaines prioritaires tels que l'emploi, l'investissement, le commerce, l'agriculture et l'énergie; UN :: البقاء على استعداد للنظر في إمكانية استحداث مجالات مواضيعية جديدة للحوار والتعاون بما في ذلك مجالات جديدة ذات أولوية مثل العمالة والاستثمار والتجارة والزراعة والطاقة.
    Depuis la création du bureau du PNUD à Vilnius, en 1992, mon gouvernement, avec l'appui du PNUD, a lancé des programmes dans des secteurs prioritaires tels que la démocratisation et le développement de la société civile, la réforme de l'administration publique et les incidences sociales de la transition. UN ومنذ إنشاء مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في فيلينوس في عام ١٩٩٢ وضعت حكومتي بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي برامج في قطاعات ذات أولوية مثل التحول الديمقراطي وتطوير المجتمع المدني وإصلاح اﻹدارة العامة واﻷثر الاجتماعي للتحول.
    En ce qui concerne l'orientation technique, le secrétariat élabore des outils méthodologiques et décisionnels pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets prioritaires tels que les polychlorobiphényles et les batteries au plomb et acide usagées. UN وفيما يتعلق بالتوجيهات التقنية، وتقوم الأمانة بوضع أدوات منهجية وأدوات تتعلق بصنع القرار بشأن الإدارة السليمة بيئياً لنفايات ذات أولوية مثل مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور، وبطاريات حامض الرصاص المستعملة.
    En ce qui concerne l'orientation technique, le secrétariat élabore des outils méthodologiques et décisionnels pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets prioritaires tels que les polychlorobiphényles et les batteries au plomb et acide usagées. UN وفيما يتعلق بالتوجيهات التقنية، وتقوم الأمانة بوضع أدوات منهجية وأدوات تتعلق بصنع القرار بشأن الإدارة السليمة بيئياً لنفايات ذات أولوية مثل مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور، وبطاريات حامض الرصاص المستعملة.
    Il n'a pas été mis en place d'installations d'amarrage, la Mission ayant dû modifier ses priorités de construction pour exécuter de nouveaux projets prioritaires, tels que le déménagement du bureau de terrain de Djouba, et utiliser les matériaux de construction et le personnel pour appuyer la mise en place de la MINUAD. UN لم يتم إنشاء مرافق لرسو السفن، إذ تعين على البعثة أن تعيد تحديد أولويات برنامجها الإنشائي لتنفيذ مشاريع مستجدة ذات أولوية مثل نقل مكتب جوبا الميداني واستخدام مواد وعمال البناء لدعم إنشاء مرافق العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Il y a eu moins de routes entretenues que prévu, les priorités du programme de construction ayant été modifiées pour permettre l'exécution de nouveaux projets prioritaires tels que le déménagement du bureau de terrain de Djouba, et les matériaux de construction ayant servi à appuyer la mise en place de la MINUAD Ponts entretenus UN ويعزى انخفاض الناتج إلى إعادة تحديد أولويات البرنامج الإنشائي لتنفيذ مشاريع مستجدة ذات أولوية مثل نقل المقر الإقليمي والقطاعي في جوبا واستخدام مواد البناء لدعم إنشاء المرافق الخاصة بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Il a également décrit les mesures prises au titre du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales en ce qui concerne la formation et l'éducation aux fins du renforcement des capacités ainsi que d'autres mesures sur le point d'être prises ou envisagées dans les domaines prioritaires tels que la gestion des catastrophes. UN كما وصف الممثل الاجراءات المتخذة في اطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية فيما يتعلق بالتدريب والتعليم لغرض بناء القدرات وغير ذلك من الاجراءات التي يجري الاضطلاع بها أو التخطيط لها في مجالات ذات أولوية مثل تدبر الكوارث.
    Le Consensus de Monterrey préconise des efforts particuliers dans des domaines prioritaires tels que la gouvernance d'entreprise et les normes comptables, à la fois pour renforcer les cadres nationaux d'investissement et pour favoriser la stabilité financière mondiale, comme il est dit également dans le document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN 43- ويحث توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في مونتيري على بذل جهود خاصة في مجالات ذات أولوية مثل حوكمة الشركات ومعايير المحاسبة، سواء لتحسين بيئات الاستثمار المحلية أو لتعزيز الاستقرار المالي العالمي، وهو ما عبرت عنه أيضاً الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة.
    Le même exercice réalisé dans le cadre de l'évaluation mondiale de l'état du milieu marin pourrait contribuer à détourner l'attention et les ressources déjà insuffisantes accordées à des questions prioritaires comme la détérioration physique et la pollution du milieu marin. UN والقيام بجهد مستقل ومزدوج في إطار التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية يمكن أن يصرف الاهتمام والموارد التي تشتد الحاجة إليها عن تحديات ذات أولوية مثل التدهور المادي للبيئة البحرية وتلوثها.
    Dans cette optique sont pris en compte différents thèmes prioritaires, comme le développement cognitif et l'éducation des enfants et des jeunes, la santé et la nutrition. UN وفي هذا السياق، يشمل التقييم تحليلا لمواضيع مختلفة ذات أولوية مثل: تنمية المدارك وتعليم الأطفال والشباب، والصحة التغذوية للأفراد.
    36. Le Consensus de Monterrey préconise également des efforts particuliers dans certains domaines prioritaires comme la gouvernance d'entreprise et les normes de comptabilité. UN 36- ويحث توافق آراء مونتيري أيضاً على بذل جهود خاصة في مجالات ذات أولوية مثل حوكمة الشركات والمعايير المحاسبية.
    Il a également été question de la formation aux nouvelles technologies et de leur assimilation à la production locale, et du rôle de secteurs prioritaires comme l'agriculture, l'industrie textile et le tourisme, ainsi que des programmes de lutte contre la pauvreté, dans les pays en développement. UN ونوقش أيضاً دور التدريب فيما يتعلق بالتكنولوجيات الجديدة واستيعابها في العمليات الإنتاجية المحلية، كما نوقشت أدوار قطاعات ذات أولوية مثل الزراعة والمنسوجات والسياحة وبرامج استئصال شأفة الفقر في البلدان النامية.
    145. Des programmes prioritaires comme l'Initiative pour l'allaitement naturel, l'élimination de la diarrhée et la promotion de l'Initiative " amis des enfants " ont aussi reçu le soutien du Service. UN ١٤٥ - وقدم المكتب أيضا دعما لبرامج ذات أولوية مثل مبادرة الرضاعة الطبيعية ومكافحة أمراض اﻹسهال والنهوض بالمبادرة الملائمة للطفل.
    66. Des réformes faciliteront le redressement économique et le passage à l'économie de marché en Bosnie-Herzégovine; j'ai mis l'accent sur certains aspects tels que la remise en état des infrastructures, la création d'emplois et la relance de la production. UN ٦٦ - وفي إطار اﻹصلاحات التي تيسر عمليات الانتعاش الاقتصادي والانتقال في البوسنة والهرسك إلى اقتصاد السوق، أكدت على عدة قطاعات ذات أولوية مثل البنية اﻷساسية، وتوليد فرص العمل وإعادة بدء الانتاج.
    Il est déplorable que des considérations financières prennent le pas sur les questions prioritaires que sont le renforcement de l'égalité entre les sexes et la promotion de la femme. UN وقالت إن من المؤسف أن تعطى الاعتبارات المالية الأفضلية على مسائل ذات أولوية مثل تعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more