Location et utilisation d'avions | UN | استئجار الطائرات ذات الأجنحة الثابتة وتشغيلها |
L'exploitation de gros hélicoptères pour les vols vers des sites régionaux permettra en effet d'utiliser moins d'avions. | UN | وستتمكن البعثة باستخدام الطائرات ذات الأجنحة الدوارة الأكبر من تقليل استخدام الطائرات ذات الأجنحة الثابتة إلى المواقع الإقليمية. |
Utilisation de 3 avions et 15 hélicoptères, dont 11 appareils militaires | UN | تشغيل 3 طائرات من الطائرات ذات الأجنحة الثابتة و 15 طائرة من الطائرات ذات الأجنحة المروحية، منها 11 طائرة عسكرية |
Ce chiffre, moins élevé que prévu, s'explique par la réduction de la flotte, qui est passée de 3 à 2 avions. | UN | يعزى انخفاض استهلاك الوقود في العمليات الجوية إلى خفض أسطول الطائرات ذات الأجنحة الثابتة من 3 طائرت إلى طائرتين |
Écoutez, les appareils à voilure fixe comme celui-là peuvent planer assez bien tant qu'ils continuent de descendre. | Open Subtitles | ، استمعوا إلىّ الطائرات ذات الأجنحة الثابتة كتلك الطائرة يُمكنها الإنزلاق بشكل ثابت طالما تستمر في الهبوط |
Le personnel sera transporté à l'intérieur de la zone de la mission avec les moyens aériens de l'ONU, à savoir l'avion pour les déplacements entre le quartier général et les bureaux de secteur et l'hélicoptère pour les déplacements entre les bureaux de secteur et les camps des contingents militaires et des effectifs de police. | UN | 34 - وستنقل العملية الأفراد داخل منطقة العمليات باستخدام الأصول الجوية للأمم المتحدة على متن الطائرات ذات الأجنحة الثابتة بين مقر العملية ومقر قيادة القطاعات وعلى متن الطائرات ذات الأجنحة الدوارة بين مقر قيادة القطاعات ومخيمات الجيش أو الشرطة. |
Augmentation de l'utilisation d'avions par rapport à celle d'hélicoptères dans 50 % de 12 aérodromes ciblés grâce à l'amélioration des équipements et à la planification intégrée des transports | UN | زيادة استخدام الطائرات ذات الأجنحة الثابتة مقابل الطائرات المروحية في 50 في المائة من المطارات المستهدفة البالغ عددها 12 مطارا، من خلال تطوير الهياكل الأساسية للمطارات والتخطيط المتكامل للنقل |
Interdiction de vendre au Gouvernement soudanais des avions et des hélicoptères ainsi que les pièces de rechange nécessaires à ces aéronefs | UN | حظر بيع الطائرات ذات الأجنحة الثابتة والطائرات ذات الأجنحة الدوارة العسكرية، وقطع الغيار ذات الصلة، إلى حكومة السودان |
En outre, des petits avions pourraient constituer une capacité de surveillance de la Force. | UN | وفضلا عن ذلك، يمكن للطائرات الصغيرة ذات الأجنحة الثابتة توفير قدرة للمراقبة من أجل القوات. |
:: Exploitation et entretien de 5 hélicoptères commerciaux et de 2 avions à partir d'un seul endroit pour l'ensemble de la zone de la Mission | UN | :: صيانة وتشغيل 5 طائرات تجارية ذات أجنحة دوارة وطائرتين من الطائرات ذات الأجنحة الثابتة في أحد مواقع منطقة البعثة |
:: Fourniture de carburant et de lubrifiants à 5 hélicoptères et 2 avions | UN | :: توفير الوقود والزيت والشحوم من أجل 5 طائرات ذات أجنحة دوارة وطائرتين من الطائرات ذات الأجنحة الثابتة |
De plus, certains vols d'avions de la MINUAD dans le Darfour-Sud ont également été annulés par le Gouvernement, ce qui a perturbé les opérations civiles de la Mission. | UN | وعلاوة على ذلك، ألغت الحكومة أيضا بعض رحلات طائرات العملية المختلطة ذات الأجنحة الثابتة في جنوب دارفور، مما تسبب في وقف عملياتها المدنية. |
Les avions de la flotte présidentielle ivoirienne 92 | UN | 4 - الطائرات ذات الأجنحة الثابتة في أسطول طائرات الرئاسة الإيفوارية 113 |
4. Les avions de la flotte présidentielle ivoirienne | UN | 4 - الطائرات ذات الأجنحة الثابتة في أسطول طائرات الرئاسة الإيفوارية |
Le Conseil de sécurité devrait envisager de décréter un embargo sur la vente ou la fourniture et la location au Gouvernement soudanais d'avions et d'hélicoptères ainsi que des pièces de rechange nécessaires à ces aéronefs. | UN | ينبغي مجلس الأمن أن ينظر في فرض حظر على بيع الطائرات ذات الأجنحة الثابتة وطائرات ذات الأجنحة الدوارة العسكرية وقطع الغيار ذات الصلة بهذه الطائرات إلى حكومة السودان وعلى توريدها إليها وتأجيرها إليها. |
Le nombre d'avions inférieur aux prévisions s'explique par le fait que la Mission n'a pas été en mesure de mettre en état ou déterminer la construction de tous les aérodromes prévus. | UN | طائرة ذات أجنحة دوارة يعزى العدد الأقل من المقرر من الطائرات ذات الأجنحة الثابتة إلى عجز البعثة عن إعادة تأهيل وإتمام بناء جميع المطارات الموصى بها |
Toutefois, il est possible que l'utilisation d'avions capables d'atterrir sur des pistes courtes ou accidentées, et les investissements dans l'infrastructure au sol et les pistes, permettent d'assurer des services aériens plus efficaces et rentables qu'un recours exclusif aux hélicoptères. | UN | ومع ذلك، فإن استخدام الطائرات ذات الأجنحة الثابتة القادرة على استعمال المهابط، الضيقة القصيرة غير المستوية، إلى جانب الاستثمار في الهياكل الأساسية الأرضية والمهابط، يمكن أن يوفر خدمات جوية أكثر كفاءة من حيث التكلفة وفعالية تشغيلية من استخدام طائرات الهليكوبتر وحدها. |
C. Location d'avions | UN | جيم - استئجار الطائرات ذات الأجنحة الثابتة |
Le nombre d'avions inférieur aux prévisions s'explique par le fait que la Mission n'a pas été en mesure de mettre en état ou déterminer la construction de tous les aérodromes prévus. | UN | طائرة ذات أجنحة دوارة يعزى العدد الأقل من المقرر من الطائرات ذات الأجنحة الثابتة إلى عجز البعثة عن إعادة تأهيل وإتمام بناء جميع المطارات الموصى بها |
Les écarts favorables en résultant ont été en partie annulés par l'augmentation des dépenses due au déploiement d'avions supplémentaires pour appuyer les interventions d'urgence de la Mission après le séisme. | UN | وعوضت انخفاض النفقات جزئيا احتياجات إضافية من الطائرات ذات الأجنحة الثابتة نتيجة نشر طائرات إضافية زودت بها البعثة دعما للاستجابة لحالة طوارئ الزلزال. |
Il en résulte que la Force devrait améliorer sa mobilité afin de couvrir effectivement l'ensemble du territoire - au moyen de véhicules de transport de troupes (VTT), de véhicules blindés de combat (VBC) et d'aéronefs à voilure fixe et à voilure tournante. | UN | ومعنى ذلك أن القوة سيتعين عليها زيادة قدرتها على التنقل لتشمل بالفعل كامل الإقليم. وينبغي تلبية هذا المطلب عن طريق توفير عربات نقل الجنود والمركبات المدرعة القتالية والطائرات ذات الأجنحة الثابتة والطائرات المروحية. |
Le personnel continuera d'être transporté à l'intérieur de la zone de la mission avec les moyens aériens de l'ONU, à savoir l'avion pour les déplacements entre le quartier général et les bureaux de secteur et l'hélicoptère pour les déplacements entre les bureaux de secteur et les camps des contingents militaires et des effectifs de police. | UN | 32 - وستستمر العملية في نقل الأفراد داخل منطقة العمليات باستخدام الأصول الجوية للأمم المتحدة على متن الطائرات ذات الأجنحة الثابتة بين مقر العملية ومقار قيادة القطاعات وعلى متن الطائرات ذات الأجنحة الدوارة بين مقار قيادة القطاعات ومخيمات الجيش أو الشرطة. |