"ذات الأولوية المحددة" - Translation from Arabic to French

    • prioritaires définis
        
    • prioritaires identifiés
        
    • prioritaires recensés
        
    • prioritaires définies
        
    • prioritaires énoncés
        
    • prioritaires retenus
        
    • prioritaires recensées
        
    • prioritaires identifiées
        
    • prioritaires indiquées
        
    • prioritaires mentionnés
        
    • prioritaires prévues
        
    • prioritaires mis en évidence
        
    • présentés comme prioritaires
        
    • prioritaires de
        
    • prioritaires indiqués
        
    Leurs compétences couvraient tous les domaines prioritaires définis dans le Programme d'action mondial. UN وشملت خبرة المشاركين نطاق المجالات ذات الأولوية المحددة في برنامج العمل العالمي.
    J'appelle tous les États Membres à donner leur appui aux efforts nationaux dans les domaines prioritaires définis dans les stratégies intégrées. UN وإنني أناشد جميع الدول الأعضاء أن تقدم دعمها للجهود الوطنية في المجالات ذات الأولوية المحددة في استراتيجيات التكامل.
    dans les domaines prioritaires identifiés dans le cadre pour le renforcement des capacités 10−54 5 UN ألف - المعلومات المتعلقة بأنشطة معالجة الاحتياجات والمجالات ذات الأولوية المحددة في إطار بناء القدرات 10-54 5
    Manuel sur les stratégies d'adaptation pour les secteurs prioritaires identifiés dans les activités de recherche scientifique menées dans le cadre du projet d'évaluation des effets des changements climatiques dans différents secteurs et régions UN كتيب بشأن استراتيجيات التكيف بالنسبة للقطاعات ذات الأولوية المحددة في أنشطة البحث العلمي في إطار المشروع المعنون " تقييم الآثار والتكيف مع تغير المناخ في مناطق وقطاعات متعددة "
    Les projets de coopération sont exécutés plus particulièrement dans les secteurs prioritaires recensés dans le Plan national de développement. . UN وتنفَّذ مشاريع التعاون بصفة أساسية في القطاعات ذات الأولوية المحددة في الخطة الوطنية الإنمائية.
    Le Groupe espère que les crédits qui seront approuvés permettront de mener à bien les tâches prioritaires définies dans le projet de budget-programme à l'examen. UN وتأمل المجموعة في أن تمكِّن الاعتمادات التي ستتم الموافقة عليها من القيام بالمهام ذات الأولوية المحددة في الميزانية البرنامجية المقترحة قيد النظر.
    À l'issue de la réunion, 12 objectifs de développement durable ont été adoptés; ces objectifs ont servi à définir les domaines prioritaires énoncés dans la position commune. UN وتمثلت النتيجة الرئيسية للاجتماع في اعتماد مجموعة من 12 هدفا من أهداف التنمية المستدامة التي استُخدمت في صياغة المجالات ذات الأولوية المحددة في الموقف الموحد.
    Un domaine fondamental était celui des capacités productives, l'un des domaines prioritaires définis dans le Plan d'action. UN وتمثل القدرة الإنتاجية محاور التركيز الأساسية، وهي أحد المجالات ذات الأولوية المحددة في خطة العمل.
    Ce mécanisme, qui pourrait être lié aux secteurs prioritaires définis dans le Cadre de coopération, faciliterait tout particulièrement le travail des donateurs tels que la Suède, qui n'a pas de représentation en Sierra Leone. UN وتلك الآلية، التي يمكن ربطها بالقطاعات ذات الأولوية المحددة في إطار التعاون، ستكون مفيدة بوجه خاص لجهات مانحة مثل السويد التي لا يوجد لها تمثيل في سيراليون.
    En outre, les programmes menés sous la responsabilité des partenaires bilatéraux et multilatéraux s'attaquent à la plupart des domaines prioritaires définis pour la consolidation de la paix. UN وعلاوة على ذلك، تتصدى البرامج التي يتولى الشركاء الثنائيون والمتعددو الأطراف تنفيذها لمعالجة معظم المجالات ذات الأولوية المحددة من أجل توطيد السلام.
    Nous partageons les opinions exprimées par le Groupe consultatif s'agissant du consensus croissant sur ce qui a besoin d'être fait en Afrique et des domaines prioritaires identifiés pour la mise en œuvre. UN ونشاطر الآراء التي أعرب عنها الفريق الاستشاري فيما يتعلق بتنامي توافق الآراء على ما ينبغي القيام به في أفريقيا والميادين ذات الأولوية المحددة للتنفيذ.
    Il serait bon que ces propositions soient considérées comme un complément aux projets prioritaires identifiés dans le plan de mise en œuvre, qui sera étoffé tout au long de l'année. UN وينبغي النظر إلى هذه المقترحات باعتبارها مقترحات تكميلية للمشاريع ذات الأولوية المحددة في خطة التنفيذ، التي سوف يتم تطويرها خلال السنة.
    Nous continuerons à nous efforcer d'améliorer la clarté, la prévisibilité et la responsabilité dans tous les domaines prioritaires identifiés dans le présent rapport. UN 57 - وسنواصل العمل من أجل تحقيق مستويات أعلى من الوضوح والقدرة على التنبؤ والمساءلة في جميع المجالات ذات الأولوية المحددة في هذا التقرير.
    Les gouvernements de ces deux pays ont depuis pris en charge le programme visant à répondre aux besoins prioritaires recensés. UN ومنذ ذلك الحين اضطلعت حكومتا البلدين بملكية الاحتياجات ذات الأولوية المحددة.
    La sécurité et la sûreté publiques font partie des 6 domaines prioritaires recensés dans les Priorités nationales 2008. UN وتشمل المجالات الستة ذات الأولوية المحددة ضمن الأولويات الوطنية لعام 2008 السلامة والأمن العامّين
    Le programme proposé répond aux activités prioritaires définies dans le Plan d'action régional de la CEDEAO. UN ويتصدى البرنامج المقترح للتدخلات ذات الأولوية المحددة في خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Les progrès effectués dans les 6 domaines prioritaires énoncés dans les < < Priorités nationales 2008 > > ont permis d'avancer sur la voie du dialogue politique et de la réconciliation. UN ويكتسي التقدم المحرز في المجالات الستة ذات الأولوية المحددة في الأولويات الوطنية لعام 2008 أهمية بالنسبة لتعزيز الحوار السياسي والمصالحة المجتمعية
    Il ne semble donc pas nécessaire à ce stade de modifier la liste des domaines prioritaires retenus dans le plan à moyen terme révisé pour la période 1998-2001. UN ومن ثَم لا تبدو هناك حاجة في هذه المرحلة إلى إجراء أي تغيير في المجالات ذات الأولوية المحددة في الخطة المتوسطة الأجل المنقحة للفترة 1998-2001.
    Il a également réservé 250 000 dollars des États-Unis au financement de projets dans les régions prioritaires recensées par les présences du Haut Commissariat aux droits de l'homme sur le terrain. UN كما خصص المجلس مبلغا قدره 000 250 دولار لتمويل مشاريع في المناطق ذات الأولوية المحددة من خلال الجهات الميدانية التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Toutefois, un grand nombre des mesures prioritaires identifiées dans ces documents souffrent d'un financement insuffisant. UN بيد أن الكثير من الأعمال ذات الأولوية المحددة في تلك الوثائق تعاني من فجوات تمويلية.
    Dans ce contexte, elle traitera les questions prioritaires indiquées aux alinéas a) à g) du paragraphe 89, iii) du paragraphe 91, k) à m) du paragraphe 89, et i) du paragraphe 87. UN وتتناول ضمن هذه المجالات القضايا ذات اﻷولوية المحددة في الفقرات ٩٨ )أ( - )ز( و١٩ `٣` و٩٨ )ك( - )م( و٧٨ `١`.
    Les progrès réalisés dans les domaines prioritaires mentionnés au paragraphe 4 de la résolution 52/82 sont examinés dans les paragraphes 4 à 18 ci-après. UN ٤ - وتتضمن الفقرات ٥ إلى ١٨ أدناه مناقشة للتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ القضايا ذات الأولوية المحددة في الفقرة ٤ من القرار ٥٢/٨٢.
    Les progrès accomplis dans les activités prioritaires prévues dans les résolutions du Conseil doivent pouvoir s'apprécier, le cas échéant, à l'aune de paramètres faciles à suivre; UN وينبغي أن يقاس التقدم المحرز، عند الاقتضاء، في تحقيق المهام ذات الأولوية المحددة في قرارات مجلس الأمن بمقاييس يمكن للمجلس رصدها بسهولة؛
    8. Considère que l'action menée aux niveaux international et régional pour empêcher les conflits et consolider la paix en Afrique doit être axée sur le développement durable du continent et la mise en valeur des capacités humaines et institutionnelles des pays et des organisations africains, en particulier dans les domaines prioritaires mis en évidence à l'échelle du continent ; UN 8 - تسلم بضرورة أن تركز الجهود المبذولة على الصعيدين الدولي والإقليمي لمنع نشوب النزاعات وتوطيد السلام في أفريقيا على تحقيق التنمية المستدامة فيها وبناء القدرات البشرية والمؤسسية للبلدان والمنظمات الأفريقية، وبخاصة في المجالات ذات الأولوية المحددة على صعيد القارة؛
    Le FEM devrait fournir une aide pour l'élaboration et l'exécution des projets présentés comme prioritaires dans les communications nationales des pays en développement. UN وينبغي لمرفق البيئة العالمية تقديم الدعم من أجل وضع وتنفيذ المشاريع ذات الأولوية المحددة في البلاغات الوطنية للبلدان النامية.
    Cela compromet l'aptitude du secrétariat à fournir une aide rapide, efficace et complète pour répondre à des demandes prioritaires de l'Autorité palestinienne et souligne la nécessité d'un soutien plus vigoureux en faveur des propositions d'assistance technique du secrétariat, à ce stade critique du développement de l'économie palestinienne. UN وهذا يحد من قدرة الأمانة على توفير مساعدة عاجلة وفعالة وشاملة استجابة للطلبات ذات الأولوية المحددة من قِبل السلطة الفلسطينية ويبرز الحاجة إلى تقديم دعم أقوى لمقترحات الأمانة فيما يتصل بتقديم المساعدة التقنية في هذه المرحلة الهامة من مراحل تنمية الاقتصاد الفلسطيني.
    À cette fin, les VNU vont relancer plusieurs programmes mondiaux dans les secteurs prioritaires indiqués dans leur cadre stratégique. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيعمل برنامج متطوعي الأمم المتحدة على إطلاق عدة برامج عالمية في المجالات ذات الأولوية المحددة داخل إطاره الاستراتيجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more