"ذات الأولوية فيما" - Translation from Arabic to French

    • prioritaires en
        
    • prioritaire aux fins
        
    • prioritaires de
        
    • prioritaires pour
        
    • prioritaires à entreprendre
        
    • prioritaires d
        
    • action prioritaires
        
    À l'échelle nationale, il faut que les acteurs s'accordent sur la définition des variables et l'identification des domaines prioritaires en ce qui concerne la collecte des données. UN أما على الصعيد الوطني، فمن الضروري التوصل إلى توافق أوسع في الآراء بشأن تعريف المتغيرات وتحديد المجالات ذات الأولوية فيما يتعلق بجمع البيانات.
    Le Plan stratégique identifie les problèmes prioritaires en ce qui concerne la santé sexuelle et reproductive, et évalue ces problèmes par région géographique et par groupe d'allocation. UN وتحدد الخطة الاستراتيجية المشاكل ذات الأولوية فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية، وتقدّر مثل هذه المشاكل حسب المناطق الجغرافية والوحدات.
    Le PNUE a également lancé une exploration des domaines prioritaires en vue de programmes de préparation à l'économie verte en Azerbaïdjan. UN كذلك شرع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إجراء دراسة شاملة عن المجالات ذات الأولوية فيما يخص برامج الاقتصاد الأخضر في أذربيجان.
    Le représentant de l'autre délégation a indiqué que la Namibie n'était pas un pays prioritaire aux fins de l'assistance du FNUAP. UN ولاحظ الوفد اﻵخر أن ناميبيا ليست من البلدان ذات اﻷولوية فيما يتعلق بالمساعدة المقدمة من الصندوق.
    On trouvera ci-dessous un résumé des rôles assignés aux différentes missions de maintien de la paix dans les cinq domaines prioritaires de la consolidation de la paix : UN وفيما يلي موجز للأدوار المسندة إلى مختلف بعثات حفظ السلام في المجالات الخمسة ذات الأولوية فيما يتعلق ببناء السلام:
    Nous nous félicitons des travaux menés par la Commission pour déterminer les domaines prioritaires pour ce qui est du principe d'appropriation nationale. UN إن العمل الذي تضطلع به اللجنة في تحديد المجالات ذات الأولوية فيما يتعلق بمبدأ الملكية الوطنية موضع ترحيب شديد.
    Ces appels devaient esquisser une réponse cohérente de l'ensemble de ces organismes, indiquer clairement les activités prioritaires à entreprendre face à une situation d'urgence déterminée et identifier les ressources nécessaires pour les exécuter. UN وهذه النداءات ينبغي أن تضع مخطط لاستجابة متسقة على نطاق المنظومة، مع بيان واضح لﻷنشطة ذات اﻷولوية فيما يتصل بحالة طوارئ إنسانية معينة، وتحديد الموارد اللازمة للاضطلاع بهذه اﻷنشطة.
    La Section VI décrit les axes prioritaires d'un renforcement futur du Bureau des affaires militaires. UN ويبين الفرع السادس المجالات ذات الأولوية فيما يتعلق بتعزيز مكتب الشؤون العسكرية في المستقبل.
    Les domaines prioritaires en vue d'une formulation d'un plan stratégique : UN - المجالات ذات الأولوية فيما يتصل بوضع خطة استراتيجية:
    Ce document analyse les résultats obtenus dans les trois domaines d'activités prioritaires en rapport avec l'action d'ensemble en faveur de la consolidation de la paix menée dans le cadre des préparatifs de la période de transition qui fera suite au départ de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL). UN وتناول التقرير بالتحليل الإنجازات التي تحققت في المجالات الثلاث ذات الأولوية فيما يتصل بالجهود الشاملة من أجل توطيد السلام وفي إطار التحضير لانتقال بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    IV. Domaines prioritaires en matière d'assistance technique 36 - 61 10 UN رابعاً - المجالات ذات الأولوية فيما يتعلق بتقديم المساعدة التقنية 36-61 12
    IV. Domaines prioritaires en matière d'assistance technique UN رابعاً- المجالات ذات الأولوية فيما يتعلق بتقديم المساعدة التقنية
    Depuis 2008, le Fonds appuie à plus grande échelle 31 pays prioritaires en matière de santé maternelle, y compris en obstétrique, et 42 pays pour la réalisation d'une campagne destinée à l'élimination de la fistule obstétricale. UN ومنذ عام 2008، وسَّع الصندوق المواضيعي لصحة الأم نطاق الدعم المقدم إلى البلدان الـ 31 ذات الأولوية فيما يتعلق بصحة الأم، بما في ذلك القبالة، وإلى 42 بلدا فيما يتعلق بحملة القضاء على ناسور الولادة.
    Des réunions des organes régionaux de coordination visant à préparer les réunions régionales, à déterminer les besoins prioritaires en ce qui concerne la mise en œuvre de l'Approche stratégique et à établir des positions régionales concernant les grandes questions clés ont été intégrées aux réunions régionales susmentionnées UN اجتماعات هيئات التنسيق الإقليمية للتحضير للاجتماعات الإقليمية، لتحديد الاحتياجات ذات الأولوية فيما يتعلق بتنفيذ النهج الاستراتيجي، ولإعداد مراكز إقليمية بشأن المسائل الرئيسية التي أُدرجت مع الاجتماعات الإقليمية آنفة الذكر
    Le représentant de l'autre délégation a indiqué que la Namibie n'était pas un pays prioritaire aux fins de l'assistance du FNUAP. UN ولاحظ الوفد اﻵخر أن ناميبيا ليست من البلدان ذات اﻷولوية فيما يتعلق بالمساعدة المقدمة من الصندوق.
    La Namibie n'était pas un pays prioritaire aux fins de l'assistance du FNUAP, mais sa population augmentait rapidement. UN وعلى الرغم من أن ناميبيا ليست من البلدان ذات اﻷولوية فيما يتعلق بالمساعدة المقدمة من الصندوق، فإن سكان البلد يزدادون بمعدل سريع.
    Dans les AENC, les pays doivent établir un profil thématique de leurs besoins prioritaires de capacités et qu'ils analysent les questions intersectorielles représentant des domaines d'interaction possible avec le processus PANA. UN ويستدعي التقييم الذاتي للقدرات الوطنية أن تعد البلدان موجزاً مواضيعياً عن احتياجاتها القدراتية ذات الأولوية فيما يتعلق بتغير المناخ، وأن تحلل المسائل الشاملة التي تمثل مجالات التداخل المحتمل مع عملية برامج العمل الوطنية للتكيف.
    Un troisième atelier devrait se tenir en septembre 2013 pour déterminer les domaines prioritaires de l'assistance technique à partir de l'analyse des lacunes effectuée. UN ومن المزمع عقد حلقة عمل ثالثة في أيلول/سبتمبر 2013 من أجل تحديد المجالات ذات الأولوية فيما يخص المساعدات التقنية الإضافية؛ وذلك استناداً إلى تحليل الثغرات.
    VI. RECOMMANDATIONS 103. Sur la base de son analyse détaillée, le HautCommissaire formule une série de recommandations concrètes et prioritaires pour 2004. UN 103- يعرض المفوض السامي، استناداً إلى تحليله المفصل، سلسلة من التوصيات المحددة ذات الأولوية فيما يتعلق بسنة 2004.
    Cette conférence, qui s'est tenue à Beijing, a défini six réseaux thématiques (RT) constituant les domaines prioritaires pour la mise en œuvre de la Convention en Asie. UN وعقد ذلك المؤتمر في بيجين بالصين، وحدد ست شبكات للبرامج المواضيعية تمثل المجالات ذات الأولوية فيما يخص تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في آسيا.
    Ces appels devaient esquisser une réponse cohérente de l'ensemble de ces organismes, indiquer clairement les activités prioritaires à entreprendre face à une situation d'urgence déterminée et identifier les ressources nécessaires pour les exécuter. UN وكان المستهدف من هذه النداءات أن ترسم الخطوط العريضة لاستجابة متسقة على نطاق المنظومة، على أن تبين بوضوح اﻷنشطة ذات اﻷولوية فيما يتصل بحالة طوارئ إنسانية معينة، وتحدد الموارد اللازمة للاضطلاع بهذه اﻷنشطة.
    85. Domaines prioritaires d'assistance technique. UN 85- المجالات ذات الأولوية فيما يتعلق بالمساعدة التقنية.
    Les lignes d'action prioritaires du SEPREM s'articulent autour : UN وتتمثل مجالات عمل أمانة الرئاسة ذات الأولوية فيما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more