La CNUCED réalise diverses activités à l'appui des pays ayant des besoins particuliers. | UN | ويضطلع الأونكتاد بمجموعة من الأنشطة تهدف إلى دعم البلدان ذات الاحتياجات الخاصة. |
Nous invitons également les pays développés et les pays en développement à soutenir le groupe des pays ayant des besoins particuliers dans les efforts qu'ils déploient; | UN | كما ندعو البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية إلى دعم مجموعة البلدان ذات الاحتياجات الخاصة في جهودها؛ |
Au total, 25 174 anciens combattants et membres de groupes ayant des besoins particuliers ont reçu une allocation provisoire de soutien. | UN | وتلقى ما مجموعه 174 25 من المقاتلين السابقين وأفراد الجماعات ذات الاحتياجات الخاصة بدلات الدعم الانتقالي. |
Soutien apporté par le Fonds social aux catégories de personnes ayant des besoins spéciaux | UN | جهود قطاع الفئات ذات الاحتياجات الخاصة لدى الصندوق الاجتماعي للتنمية |
Du point de vue géographique, l'accent sera mis sur les PMA et les pays qui ont des besoins particuliers. | UN | وينصب التركيز الجغرافي على أقل البلدان نموا والبلدان ذات الاحتياجات الخاصة. |
La formation technique et commerciale vise à permettre la création d'un plus grand nombre d'emplois pour les femmes et autres groupes ayant des besoins spécifiques. | UN | ويهدف التدريب على المهارات التقنية والتجارية الى تعزيز فرص العمل للنساء وغير ذلك من الفئات ذات الاحتياجات الخاصة. |
Le travail à temps partiel et le travail non rémunéré peuvent en effet jouer un rôle particulièrement important dans la prestation des services aux groupes ayant des besoins particuliers. | UN | ويمكن أن يكون للعمل غير المتفرغ والعمل الطوعي أهمية بصفة خاصة في توفير الخدمات للفئات ذات الاحتياجات الخاصة. |
:: S'attaquer aux problèmes des pays ayant des besoins particuliers; | UN | :: التصدي لتحديات البلدان ذات الاحتياجات الخاصة |
Ils ont également jugé nécessaire que les politiques et programmes prévoient des mesures spéciales en faveur de l'emploi des groupes ayant des besoins particuliers. | UN | كما أن اتخاذ إجراءات محددة تتوخى تعزيز فرص العمل لصالح الفئات ذات الاحتياجات الخاصة ضروري لرسم السياسات والبرامج. |
Les liens entre l'efficacité des transports et les perspectives de développement étaient particulièrement importants pour les pays ayant des besoins particuliers. | UN | وتتسم الروابط بين كفاءة النقل وآفاق التنمية بأهمية حاسمة بشكل خاص بالنسبة إلى البلدان ذات الاحتياجات الخاصة. |
Cette coopération doit faire partie intégrante de l'appui de la communauté internationale aux pays ayant des besoins particuliers. | UN | فمثل هذا التعاون ينبغي أن يكون جزءا متمما لدعم المجتمع الدولي الذي يقدمه إلي البلدان ذات الاحتياجات الخاصة. |
Le travail à temps partiel et le travail non rémunéré peuvent jouer un rôle particulièrement important dans la prestation des services aux groupes ayant des besoins particuliers. | UN | ويمكن أن يكون للعمل غير المتفرغ والعمل الطوعي أهمية بصفة خاصة في توفير الخدمات للفئات ذات الاحتياجات الخاصة. |
Appui apporté aux groupes défavorisés et aux groupes ayant des besoins particuliers | UN | دعم الضعفاء والجماعات ذات الاحتياجات الخاصة |
Par ailleurs, de nombreux programmes sont destinés à des groupes ayant des besoins particuliers (tels que les Gitans), dans lesquels la question du genre est globalement prise en compte. | UN | كما أن لدى البلد برامج متعددة تولي اهتماماً للفئات ذات الاحتياجات الخاصة كالغجر، ويُعمَّم فيها المنظور الجنساني. |
À cet égard, il apporte une assistance aux groupes ayant des besoins spéciaux, aux personnes âgées et aux populations nomades. | UN | وفي هذا الشأن، تقدم الوزارة مساعدة للمجموعات ذات الاحتياجات الخاصة والمسنين والسكان الرحل. |
Soutien apporté par le Fonds social en faveur des catégories ayant des besoins spéciaux | UN | جهود قطاع الفئات ذات الاحتياجات الخاصة لدى الصندوق الاجتماعي للتنمية |
Groupes ayant des besoins spéciaux | UN | المجموعات ذات الاحتياجات الخاصة |
III. Appuyer les efforts de relèvement, de redressement et de développement des pays en développement qui ont des besoins particuliers ou qui sont confrontés | UN | ثالثا - دعم جهود التأهيل والإنعاش والتنمية في البلدان النامية ذات الاحتياجات الخاصة والبلدان التي تواجه حالات طوارئ إنسانية |
A. L'impact des crises multiples sur les pays qui ont des besoins particuliers | UN | ألف - تبعات الأزمات المتعددة في البلدان ذات الاحتياجات الخاصة |
En outre, un Bureau chargé de l'éducation des groupes ayant des besoins spécifiques a été créé avec pour mission de donner effet au projet national d'intégration sociale. | UN | وفضلا عن ذلك، أنشئ مكتب لتعليم الفئات ذات الاحتياجات الخاصة من أجل تنفيذ المشروع الوطني للاندماج الاجتماعي. |
Des groupes présentant des besoins particuliers sont touchés de différentes façons par l'exclusion sociale et la pauvreté. | UN | وتأثرت بصور مختلفة بعض الفئات ذات الاحتياجات الخاصة من جراء الاستبعاد الاجتماعي والفقر. |
Nous devons accorder une attention particulière aux pays qui ont des besoins spéciaux. | UN | ولا بد أن نولي عناية فائقة للبلدان ذات الاحتياجات الخاصة. |
Pour conclure, le rapport relève des stratégies visant à faciliter l'intégration dans une société fondée sur le savoir et les compétences et à renforcer les capacités et accroître les possibilités des générations à venir et des groupes vulnérables qui ont des besoins spécifiques. | UN | 21 - وقال في ختام كلمته إن التقرير يذكر استراتيجيات ترمي إلى تيسير الاندماج في مجتمع قائم على المعرفة والكفاءات وإلى تعزيز القدرات وإتاحة مزيد من الإمكانات أمام الأجيال القادمة والفئات الضعيفة ذات الاحتياجات الخاصة. |
La participation de tous, dont les organisations de la société civile, à la formulation, à l'application et au suivi des politiques exige que les gouvernements soient réceptifs et accessibles et que tous, et notamment les personnes vulnérables et les groupes à besoins spéciaux, aient des moyens et des chances. | UN | وتقتضي مشاركة الجميع، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني، في وضع السياسات وتنفيذها ومتابعتها وجود حكومة مستجيبة ومفتوحة أبوابها، وتزويد الجميع بالقدرة على المشاركة وفرصة المشاركة، لا سيما الفئات المستضعفة والفئات ذات الاحتياجات الخاصة. |
Il a également demandé à la Tunisie de fournir davantage d'informations concernant les groupes de personnes vulnérables présentant des besoins spécifiques. | UN | وطلب السودان أيضاً معرفة ما إذا كان باستطاعة تونس توفير مزيد من المعلومات بشأن الجماعات الضعيفة ذات الاحتياجات الخاصة. |