"ذات الاقتصادات الأكثر" - Translation from Arabic to French

    • à économie plus
        
    • ayant des économies plus
        
    • ayant une économie plus
        
    • dont l'économie est plus
        
    • à économies plus
        
    • dont les économies sont plus
        
    Pour la plupart des membres à économie plus diversifiée, la situation sur le marché du travail en 2000 demeurait généralement défavorable pour les personnes à la recherche d'un emploi. UN وبوجه الإجمال، بقيت أحوال سوق العمل في عام 2000 غير مواتية لطالبي العمل في غالبية البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً.
    Dette publique dans les pays à économie plus diversifiée UN الدين العام في البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعا
    L'énorme taux de croissance du PIB dans les pays à économie plus diversifiée a porté le niveau global des revenus par habitant à son niveau le plus élevé, soit 2,7 %. UN وبفضل الارتفاع الهائل في معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعا، وصل الدخل الفردي الإجمالي إلى أعلى معدل له، وهو 2.7 في المائة.
    Pour la plupart des membres de la CESAO ayant des économies plus diversifiées, on pense que la relation sera généralement contenue, se situant autour de 3 % ou moins. UN كذلك سيظل التضخم تحت السيطرة بوجه عام في معظم بلدان الإسكوا ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً، متراوحاً بين حوالي 3 في المائة وما دونها.
    Les taux de chômage publiés par les sources officielles, bien qu'ils ne soient en général pas faibles, sont habituellement inférieurs d'un tiers aux estimations faites par des sources indépendantes dans la plupart des pays membres ayant des économies plus diversifiées. UN ومعدلات البطالة التي تنشرها المصادر الرسمية تقل عادة بنسبة الثلث تقريباً عن التقديرات التي تجريها مصادر مستقلة في معظم البلدان الأعضاء ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً.
    Néanmoins, il est probable qu'elle s'accélérera dans certains des pays ayant une économie plus diversifiée, en particulier en Égypte et au Liban. UN ولكن يتوقع للتضخم أن يتسارع في بعض البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً، ولا سيما لبنان ومصر.
    Toutefois, les taux de chômage sont restés dangereusement élevés, en particulier dans les pays dont l'économie est plus diversifiée. UN لكن معدلات البطالة ظلت مرتفعة على نحو حرج، وخصوصا في البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعا.
    La croissance dans les pays à économie plus diversifiée UN النمو في البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعـا
    Dans les pays à économie plus diversifiée, les taux de chômage demeureront probablement élevés en raison de la lenteur avec laquelle de nouveaux emplois sont créés. UN وفي البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعـا، ينتظـر لمعدلات البطالة أن تبقـى مرتفعة لأن إيجـاد الوظائف يتباطـأ.
    Par contre, la valeur totale brute des exportations des pays à économie plus diversifiée a baissé de 4,7 %. UN وفي المقابل، انخفض مجموع الصادرات الإجمالية من البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوّعاً بنسبة 4.7 في المائة.
    D'autres pays à économie plus diversifiée ont vu le montant total de leurs importations augmenter. UN وشهدت بلدان أخرى من البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً زيادات في مجموع قيمة وارداتها.
    D'après les estimations, le PIB réel combiné des pays du CCG a augmenté de 2,63 % en 1999, tandis que les pays à économie plus diversifiée (à l'exclusion de l'Iraq) ont obtenu un taux de croissance de 4,10 %. UN وتفيد التقديرات بأن معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في بلدان المجلس كمجموعة بلغ 2.63 في المائة، بينما بلغ هذا المعدل 10ر4 في المائة في البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً، باستثناء العراق.
    Dans les pays membres à économie plus diversifiée, des efforts importants ont été faits pour établir des budgets déflationnistes dans lesquels les dépenses, devant augmenter à un taux inférieur à celui de l'inflation, diminuant ainsi les dépenses en termes réels. UN وفي البلدان الأعضاء ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً، بذلت جهود كبيرة لوضع ميزانيات انكماشية تزداد فيها النفقات بمعدل أقل من معدل التضخم، مما يؤدي إلى تخفيض النفقات بالقيمة الحقيقية.
    L'évolution du marché de l'emploi en 2000 était différente pour les membres ayant des économies plus diversifiées, d'une part, et les pays du CCG, d'autre part, et au sein de chaque groupe. UN وكانت تطورات أسواق العمل في عام 2000 متفاوتة بين البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً وبلدان مجلس التعاون الخليجي، وفيما بين أعضاء كل من المجموعتين.
    On s'attend à ce que la situation sur le marché du travail des membres ayant des économies plus diversifiées s'améliore également, bien que plus modestement, étant donné le réservoir important de chômeurs et les additions annuelles importantes à la main-d'oeuvre. UN وحتى في بلدان الإسكوا ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً، يتوقع أن تتحسن، ولو بدرجة متواضعة، أوضاع سوق العمل، بالنظر إلى كثرة العاطلين عن العمل والذين ينضمون إلى قوة العمل في كل سنة.
    Le secteur du tourisme fournira une bonne part des nouvelles possibilités d'emploi pour la quasi-totalité des membres ayant des économies plus diversifiées. UN وسيسهم قطاع السياحة بحصة كبيرة من فرص العمل الجديدة في البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً ضمن هذه المجموعة، بلا استثناء تقريباً.
    Les pays de la CESAO ayant des économies plus diversifiées ont continué de suivre une politique budgétaire déflationniste: les dépenses budgétaires augmentant à un rythme inférieur au taux d'inflation, les dépenses publiques ont diminué en termes réels. UN فميزانيات بلدان الإسكوا ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً استمرت في الانكماش، وازداد فيها الإنفاق بمعدل أدنى من معدل التضخم، بحيث انخفضت النفقات بالقيمة الحقيقية.
    Ce taux d'expansion sera néanmoins inégal : en comparaison de 2001, le taux de croissance du PIB réel sera moindre dans les pays membres du CCG et plus élevé dans les pays ayant des économies plus diversifiées. UN غير أن هذا النمو سيبلغ من خلال انخفاض نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي في دول مجلس التعاون الخليجي وازدياد النمو في البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً مقارنة بعام 2001.
    La situation des marchés du travail en 2001 a été diverse et a varié à la fois entre la catégorie des pays membres du CCG et des pays ayant une économie plus diversifiée et entre les membres de chacun de ces deux groupes. UN وكانت تطورات أسواق العمل في عام 2001 تختلف بين مجموعة البلدان الأعضاء ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً، من جهة، ودول مجلس التعاون الخليجي، من جهة ثانية، وكذلك فيما بين أعضاء كل من المجموعتين.
    C'est le Liban qui a enregistré le plus gros déficit budgétaire par rapport au PIB de tous les pays membres de la CESAO ayant une économie plus diversifiée ainsi que de tous les pays de la région dans son ensemble. UN وسجل لبنان أعلى عجز في الميزانية بالنسبة إلى الناتج المحلي الإجمالي بين جميع بلدان الإسكوا ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً وفي المنطقة بمجملها.
    Pour les pays de la région dont l'économie est plus diversifiée, l'orientation du commerce extérieur est plus variée. UN 31 - وللتجارة اتجاهات أكثر تنوعاً في بلدان المنطقة ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً.
    34. Parmi les pays à économies plus diversifiées, l'Égypte a fait des progrès considérables en matière de politique commerciale. UN ٣٤ - ومن بين البلدان ذات الاقتصادات اﻷكثر تنوعا، حققت مصر تقدما كبيرا في سياستها التجارية.
    Pour les pays de la région de la CESAO dont les économies sont plus diversifiées, les résultats du commerce extérieur ont été mitigés. UN 29 - أما التجارة في بلدان منطقة الإسكوا ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً فكان سجلها مزيجاً فيه الجيد وغير الجيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more