"ذات التكنولوجيا العالية" - Translation from Arabic to French

    • de haute technologie
        
    • de pointe
        
    • haute technologie et
        
    • intensité technologique
        
    Les possibilités de rattrapage se construisent progressivement, en fonction de l'expérience, les industries de haute technologie nécessitant un renforcement des capacités plus rapide et plus efficace que des industries à moindre intensité technologique. UN فالقدرة على اللحاق بالركب تُبنى تدريجياً وتستند إلى التجربة، وتتطلب الصناعات ذات التكنولوجيا العالية عملية بناء قدرات أسرع وأكثر كفاءة مما تتطلبه الصناعات الأقل اعتماداً على كثافة التكنولوجيا.
    Dans le monde entier, les activités de haute technologie connaissent un essor plus rapide − du point de vue de la production et des échanges − que les autres activités manufacturières. UN وتتوسع الأنشطة ذات التكنولوجيا العالية في شتى أنحاء العالم في الإنتاج والتجارة بشكل أسرع بكثير من الأنشطة التصنيعية.
    Dans le secteur manufacturier, les droits de douane ont été réduits de 30 % et les obstacles non tarifaires encore plus pour les produits de haute technologie et les produits intermédiaires de base. UN وفي المواد المصنعة، تم تخفيض التعريفات بنسبة ٣٠ في المائة، وإجراء تخفيضات أكبر في الحواجز غير الجمركية بالنسبة للبضائع والمواد الوسيطة اﻷساسية ذات التكنولوجيا العالية.
    En outre, les actes de destruction d'équipements de recherche de pointe flottants et d'instruments océanographiques amarrés se sont multipliés. UN وفضلا عن ذلك، توجد مشكلة متزايدة متعلقة بتخريب معدات البحث العائمة ذات التكنولوجيا العالية وكذلك الأجهزة الأوقيانوغرافية الراسية.
    Le BSCI estime donc qu’il n’est pas rentable de transférer à la Base de soutien logistique des Nations Unies du matériel de pointe peu coûteux pour remise à niveau ou réparation. UN ولذلك، فإن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يرى أن تحويل اﻷصناف ذات التكنولوجيا العالية المنخفضة التكلفة إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات ﻹدخال تحسينات عليها وإصلاحها ليس باﻷمر الفعال من حيث التكلفة.
    Et puisque nous ne pouvons pas fabriquer des cellules solaires ou des turbines de haute technologie sans pétrole, nous devons impérativement privilégier les recherches sur les nouvelles technologies. UN وبما أننا لا نستطيع أن ننتج الخلايا الشمسية والتربينات ذات التكنولوجيا العالية بدون النفط، فإن من الضروري أن تركز الأبحاث على التكنولوجيا الجديدة.
    Promouvoir la RD non seulement dans les industries de haute technologie mais aussi dans les secteurs traditionnels à des fins de perfectionnement technologique. UN :: ترويج البحث والتطوير، لا في الصناعات ذات التكنولوجيا العالية فحسب وإنما أيضاً في الصناعات التقليدية لأغراض التطور التكنولوجي.
    Les PME qui ont déjà une expérience internationale sont aussi davantage susceptibles d'investir à l'étranger, à l'exception des PME de haute technologie, qui ont plus souvent tendance à investir à l'étranger même en l'absence d'expérience internationale. UN كما أن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي اكتسبت بالفعل قدراً من الخبرة الدولية هي التي تقوم على الأرجح بالاستثمارات الأجنبية. والاستثناء هو المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ذات التكنولوجيا العالية والأكثر ميلاً إلى الاستثمار في الخارج رغم قلة خبرتها الدولية.
    La lutte anti-insurrectionnelle de haute technologie menée par le Gouvernement soudanais contre ses propres citoyens est intolérable parce qu'elle tend à une destruction de masse infligée sans discernement. UN وقال إن الحرب ذات التكنولوجيا العالية التي تشنها الحكومة السودانية ضد مواطنيها لا يمكن التسامح إزاءها لأنها ترقى إلى مرتبة المذابح الجماعية التي تشن دون تمييز.
    Les performances impressionnantes qu'ils affichent résultent des importants efforts entrepris pour diversifier leurs exportations de biens manufacturés et de services et gagner des parts de marché pour les produits de haute technologie. UN فأداؤها القوي إنما هو وليد جهود كبيرة اضطلع بها لتنويع صادراتها في المنتجات المصنعة وفي الخدمات والحصول على أسهم أكبر من سوق السلع ذات التكنولوجيا العالية.
    Ils couvrent également un grand éventail de domaines qui vont d'activités reposant sur l'exploitation des ressources naturelles aux industries de haute technologie, telles que la fabrication de pièces détachées pour l'automobile et d'ordinateurs. UN وتغطي هذه التجمعات أيضاً مجموعة كبيرة من المجالات التي تتنوع ما بين الأنشطة القائمة على الموارد والصناعات ذات التكنولوجيا العالية مثل تصنيع أجزاء السيارات والحواسيب.
    C'est ainsi que le Costa Rica risque de perdre son avantage concurrentiel avant même d'avoir pu en bénéficier simplement parce qu'il n'a pas assez de ressources humaines qualifiées du type exigé par les 25 entreprises étrangères de haute technologie qu'il a réussi à attirer depuis 1995. UN وعلى سبيل المثال، هناك احتمال أن تفقد كوستاريكا ميزتها التنافسية قبل أن يتسنى لها التمتع بها، فقط لأنها لا تملك موارد بشرية ماهرة كافية من النوع التي تطلبه ال25 شركة أجنبية ذات التكنولوجيا العالية التي استطاعت أن تجذبها منذ عام 1995.
    19. De fait, il a été souligné à plusieurs reprises que le cadre directeur mis en place par les pays destinataires pour attirer les investissements de haute technologie est important. UN 19- وبالفعل، أكد المشاركون في المناقشة مراراً على أهمية البيئة السياساتية للبلدان المتلقية في جذب الاستثمارات ذات التكنولوجيا العالية.
    Le matériel de haute technologie (TO, RMN et autres) acheté avant l'imposition des sanctions est soit usé, soit hors d'usage car les fournisseurs étrangers (Siemens, General Electric, Cocherent et autres) refusent d'en assurer l'entretien, et parce qu'on ne peut acheter à l'étranger de pièces détachées, même faciles à trouver et peu chères. UN أما اﻷجهزة ذات التكنولوجيا العالية التي تم شراؤها قبل فرض الجزاءات )مثل أجهزة علاج اﻷمراض المهنية وأجهزة التصوير الرنينية المغنطيسية النووية وغيرها( فقد أصبحت بالية أو غير صالحة للاستعمال ﻷن الموردين اﻷجانب )سيمنز، وجنرال إليكتريك، وكوشيرنت، وغيرهم( يرفضون صيانة اﻷجهزة وﻷن قطع الغيار، وهي غالبا ما تكون ثانوية ورخيصة، لا يمكن شراؤها في الخارج.
    Selon d'éminents économistes, la politique industrielle pouvait avoir des effets bénéfiques pendant la phase initiale du développement, mais s'avérer ensuite mal commode pour promouvoir l'expansion d'activités économiques complexes ou de pointe. UN وأشار إلى ما يذهب إليه بعض خبراء الاقتصاد المرموقين من أن السياسة الصناعية يمكن أن تنجح في المرحلة الأولية من مراحل التنمية ولكنها يمكن أن تصبح أداة غير ملائمة لتشجيع الصناعات المعقدة أو ذات التكنولوجيا العالية في مرحلة لاحقة من التنمية الاقتصادية.
    Pour montrer notre bonne volonté et dans le cadre de cette politique de réduction, mon gouvernement a entamé des pourparlers avec le Gouvernement des États-Unis d'Amérique pour négocier la destruction de 600 systèmes antiaériens portables à dos d'homme en échange de médicaments et d'appareils médicaux de pointe qui seraient utilisés dans les hôpitaux du pays qui en ont tant besoin. UN وكدليل على حسن نية حكومة بلدي وكجزء من سياستها الخاصة بالتخفيف من الأسلحة، شرعت في محادثات مع الولايات المتحدة الأمريكية للتفاوض بشأن تدمير 600 منظومة دفاع جوي محمولة مقابل الأدوية والمعدات الطبية ذات التكنولوجيا العالية التي تمس الحاجة إليها في مستشفيات البلد.
    Une étude est également consacrée à l'impact du processus de paix sur certains secteurs, l'accent étant mis sur l'industrie et les échanges de services financiers; cette étude porte sur l'évolution du secteur industriel, notamment des industries à forte intensité de main-d'oeuvre (textile et habillement) et des industries de pointe (électronique et applications connexes). UN وبدأت دراسة عن أثر عملية السلام في قطاعات مختارة، مع التشديد على الصناعة والتجارة في الخدمات المالية. وترمي الدراسة الى النظر في التغيرات في القطاع الصناعي، لا سيما الصناعات الكثيفة الاستعمال لليد العاملة )النسيج والملابس( والصناعات ذات التكنولوجيا العالية )الالكترونيات والتطبيقات المتصلة(.
    Nous sommes convaincus que les olympiades qui se dérouleront en août 2008 à Beijing autour des thèmes les Jeux olympiques verts, les Jeux haute technologie et les Jeux du peuple seront couronnées de succès. UN ونحن على اقتناع بأن الألعاب الأوليمبية التي ستعقد في بيجين في 2008 تحت شعارات " الألعاب الأوليمبية الخضراء`` و ' ' الألعاب الأوليمبية ذات التكنولوجيا العالية`` و ' ' الألعاب الأوليمبية الشعبية " ، ستتكلل بالنجاح.
    Pendant longtemps, la part des premiers dans le commerce international n'a cessé de croître, et ce, plus rapidement que celle d'autres classes industrielles comme les produits primaires ou les produits à faible ou à moyenne intensité technologique. UN فالصناعات ذات التكنولوجيا العالية قد تمتعت بزيادة مطردة في نصيبها من التجارة الدولية لفترة طويلة، فنمت بسرعة أكبر من فئات الصناعات الأخرى كصناعات المنتجات الأولية وصناعات المنتجات ذات التكنولوجيا المنخفضة والتكنولوجيا المتوسطة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more