"ذات الدوام الجزئي" - Translation from Arabic to French

    • à temps partiel
        
    L'écart des salaires est de 15 % dans le secteur privé et la plupart des emplois à temps partiel sont détenus par des femmes. UN ففجوة الأجور في القطاع الخاص لا تزال تبلغ 15 في المائة ومعظم الوظائف ذات الدوام الجزئي تشغلها نساء.
    Le Comité demeure par ailleurs préoccupé par la persistance de la ségrégation sur le marché du travail, où les femmes sont concentrées dans le secteur des services à bas salaires et occupent principalement des emplois à temps partiel, et par la persistance d'importants écarts de salaires entre les sexes. UN وتظل اللجنة قلقة أيضاً لاستمرار التمييز في سوق العمل مع تركز النساء في قطاعات الخدمات المتدنية الأجور والأعمال ذات الدوام الجزئي واستمرار وجود فجوة كبيرة في الأجور بين الجنسين.
    1. le travail à temps complet a chuté de 1,2 %, parallèlement à la hausse de l'emploi à temps partiel. UN 1- تقلصت الوظائف ذات الدوام الكامل بمعدل 2ر1%، بالتوازي مع ازدياد الوظائف ذات الدوام الجزئي.
    Ces avantages proportionnels ne s'appliquent cependant qu'aux personnes dont le travail à temps partiel est la principale source de revenu et que le nombre d'heures travaillées n'est pas inférieure à 20 heures par semaine. UN ومع ذلك، لا تنطبق هذه الاستحقاقات النسبية إلا على من تشكل وظيفته ذات الدوام الجزئي مورد دخله الأساسي وبشرط ألا يقل عدد ساعات العمل عن عشرين ساعة في الأسبوع.
    Le travail à temps partiel 5,4 %) a dans ce domaine une influence positive spécifique, les emplois à temps partiel atteignant désormais 13,3 %. UN وينشأ تأثير إيجابي محدد عن الوظائف ذات الدوام الجزئي (4ر5%)؛ وقد بلغ معدل العمالة في الوظائف ذات الدوام الجزئي 3ر13%.
    Compte tenu de la publication de l'OCDE Perspectives de l'emploi de 1999, elle a fait observer que la tendance à l'augmentation du travail à temps partiel semblait s'être arrêtée, et qu'un peu plus de la moitié (54 %) de toutes les femmes qui travaillaient avaient un emploi à temps partiel. UN وعلَّقت اللجنة، بعد أن أخذت في الاعتبار توقعات العمالة لعام 1999 الصادر عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بأن الاتجاه نحو الزيادة في العمل ذي الدوام الجزئي يبدو أنه توقف عند نقطة تزيد قليلا عن نصف (54 في المائة) جميع النساء العاملات في العمالة ذات الدوام الجزئي.
    Plus les femmes sont jeunes, moins elles sont enclines à accepter un travail à temps partiel. Le travail à temps partiel représente 1 % dans le groupe d'âge de 20 à 24 ans, 2 % parmi celles âgées de 25 à 44 ans, 5 % dans le groupe des 45 à 64 ans et 17 % chez celles qui ont 65 ans ou plus. UN وكلما كان سن المرأة المستخدَمة صغيرا، انخفضت النسبة المئوية للنساء الراغبات في قبول الأعمال ذات الدوام الجزئي (1 في المائة في الفئة العمرية 20-24 سنة و 2 في المائة بين الفئة العمرية 25-44 سنة و 5 في المائة في الفئة العمرية 45-64 سنة ثم 17 في المائة بين اللائي بلغن 65 سنة أو أكثر).
    Il ne s'agit pas d'une donnée négative en soi, puisque la progression du travail à temps partiel (qui peut lui aussi faire l'objet d'un contrat à durée indéterminée) contribue partout à la hausse du taux d'emploi des femmes ; UN وليس هذا معطى سلبيا في حد ذاته، بالنظر إلى أن ازدياد الوظائف ذات الدوام الجزئي (الذي يمكن حدوثه أيضا على أساس دائم) يسهم في كل مكان في زيادة عمالة النساء؛
    291. Un décret du Ministère de l'éducation et de la science de 2008 sur la classification des types et des formes d'organisation de l'éducation prévoit des cours du soir, à temps partiel ou par correspondance, pour les personnes ayant abandonné leurs études au niveau de l'enseignement primaire ou secondaire. UN 291- وينص قرار وزير التعليم والعلم في جمهورية كازاخستان(عام 2009) " بشأن قائمة أنواع المؤسسات التعليمية وأشكالها " بإتاحة التعليم لمن تركوا قبل الأوان تعليمهم الأساسي أو الثانوي وذلك في المدارس المسائية أو المدارس ذات الدوام الجزئي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more