Il conviendrait également de tenir compte des diverses dispositions des résolutions pertinentes adoptées par l'Assemblée générale durant ces dernières années, ainsi que des différentes propositions approuvées dans ce domaine par les grandes conférences des Nations Unies tenues récemment, en particulier le Sommet pour le développement social. | UN | وينبغي أيضاً أن تؤخذ في الاعتبار، بصيغتها المعتمدة، اﻷحكام المختلفة للقرارات ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة في السنوات اﻷخيرة، وكذلك شتى اﻷحكام ذات الصلة التي اعتمدت مؤخراً في المؤتمرات الرئيسية لﻷمم المتحدة، لا سيما القمة العالمية للتنمية الاجتماعية. |
Elle est aussi pleinement reflétée dans les résolutions pertinentes adoptées par l'Assemblée générale des Nations Unies grâce, notamment, au suffrage de mon pays, qui fait partie des nombreux pays qui appuient fermement ces résolutions. | UN | كما أن موقفنا تعكسه القرارات ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة والتي صوَّت لها بلدي، ضمن مجموعة من البلدان الأخرى التي تدعم هذه القرارات دعماً تاماً. |
Enfin, nous appelons les États Membres à œuvrer dans un esprit ouvert, souple, axé sur l'avenir et conforme aux directives pertinentes adoptées par l'Assemblée générale, afin de conclure un accord concret au cours de cette session de fond. | UN | وختاما، فإننا ندعو الدول الأعضاء إلى العمل بطريقة منفتحة ومرنة وتطلعية، بما يتماشى مع المبادئ التوجيهية ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة للتوصل إلى اتفاق ملموس في هذه الدورة الموضوعية. |
J'entends axer tout particulièrement mes efforts sur la mise en œuvre pleine et effective des programmes d'action pertinents adoptés par l'Assemblée générale à l'intention des États fragilisés ou et défavorisés. | UN | وسأولي من جانبي اهتماما خاصا في هذا الصدد، للتنفيذ الكامل والفعال لبرامج العمل ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة لما فيه مصلحة البلدان المعرضة للخطر. |
- Remplacer les mots < < Déclaration du Millénaire > > par les mots < < les programmes et plans d'action pertinents adoptés par l'Assemblée générale et par les conférences internationales, parmi lesquelles la Déclaration du Millénaire > > . | UN | - يستعاض عن عبارة " وإعلان الألفية " بما يلي " والبرامج ومناهج العمل ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة والمؤتمرات الدولية، بما فيها إعلان الألفية " . |
Résolutions connexes adoptées par l'Assemblée générale | UN | الجزء الثالث- القرارات ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة |
Réaffirmant les résolutions pertinentes adoptées par l'Assemblée générale et par le Conseil économique et social sur la nécessité de renforcer la coopération internationale, notamment la coopération technique dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale visant à combattre efficacement le blanchiment d'argent, le financement du terrorisme, la corruption et la criminalité transnationale organisée, | UN | إذ تعيد تأكيد القرارات ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بضرورة تعزيز التعاون الدولي، بما في ذلك التعاون التقني، في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية الرامية إلى مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب والفساد والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية مكافحةً فعالة، |
Rappelant les résolutions pertinentes adoptées par l'Assemblée générale, la Commission et la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme concernant la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, 19952004, | UN | إذ تشير إلى القرارات ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة واللجنة واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بشأن عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، 1995-2004، |
Rappelant les résolutions pertinentes adoptées par l'Assemblée générale, la Commission et la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme concernant la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, 19952004, | UN | إذ تشير إلى القرارات ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة واللجنة واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بشأن عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، 1995-2004، |
Le Mouvement des pays non alignés demande à tous les États Membres des Nations Unies de faire preuve de la volonté et de la souplesse politiques nécessaires, conformément aux directives pertinentes adoptées par l'Assemblée générale, afin de parvenir dès que possible, au cours du prochain cycle, à un accord sur l'ordre du jour de la Commission pour 2009. | UN | وتناشد حركة عدم الانحياز جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إبداء الإرادة السياسية والمرونة اللازمتين، وفقا للمبادئ التوجيهية ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة فعلا، بغية التوصل إلى اتفاق في أقرب وقت ممكن بشأن جدول أعمال الهيئة لعام 2009 خلال الدورة القادمة. |
On a fait remarquer que la suggestion visant à inclure une référence à la Déclaration du Millénaire ainsi qu'à d'autres résolutions et déclarations pertinentes adoptées par l'Assemblée générale et émanant du Comité spécial pourrait figurer dans le présent alinéa ou dans un alinéa distinct qui le précéderait. | UN | 206 - ولوحظ أن الاقتراح بإدراج إشارات إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وكذلك القرارات والإعلانات الأخرى ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة بتوصية من اللجنة الخاصة، يمكن إدراجها في هذه الفقرة أو في فقرة سابقة منفصلة. |
Ayant examiné le rapport du Comité permanent indépendant contenant l'étude de la gouvernance et du contrôle au sein des Nations Unies ainsi que les résolutions pertinentes adoptées par l'Assemblée générale des Nations Unies sur l'établissement d'un Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit, | UN | وقد نظرت في تقرير اللجنة التوجيهية المستقلة()، الذي تضمن استعراضاً للإدارة والرقابة داخل الأمم المتحدة، والقرارات ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة بشأن إنشاء لجنة استشارية مستقلة للمراجعة()، |
M. Díaz Bartolomé (Argentine) estime que ce projet de résolution doit être interprété et appliqué à la lumière des résolutions pertinentes adoptées par l'Assemblée générale et le Comité spécial de la décolonisation, lesquelles rendent compte de la situation particulière des îles Malvinas. | UN | 64 - السيد دياز بارتولومه (الأرجنتين): أعرب عن الرأي بأن مشروع القرار يجب أن يُفسّر ويُطبق في ضوء القرارات ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة واللجنة الخاصة لإنهاء الاستعمار، وهي قرارات تجسّد حقيقة الحالة الخاصة لجزر ملفيناس. |
Le Gouvernement du Guyana estime en outre que la résolution 1322 (2000) du Conseil de sécurité en date du 7 octobre 2000 et les autres résolutions pertinentes adoptées par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité au sujet de la question de Palestine, ainsi que les accords conclus directement entre Israël et la Palestine, fournissent un cadre suffisant pour la poursuite de la recherche d'un accord. | UN | وتعتقد حكومة غيانا أيضا أن قرار مجلس الأمن 1322 (2000) المؤرخ 7 تشرين الأول/أكتوبر 2000 وغيره من القرارات الأخرى ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة ومجلس الأمن فيما يتعلق بالقضية الفلسطينية، فضلا عن الاتفاقات التي تم التوصل إليها مباشرة بين إسرائيل وفلسطين، توفر إطارا كافيا لمواصلة السعي إلى الاتفاق. |
- Remplacer les mots < < Déclaration du Millénaire > > par les mots < < les programmes et plans d'action pertinents adoptés par l'Assemblée générale et par les conférences internationales, parmi lesquelles la Déclaration du Millénaire > > . | UN | - يستعاض عن عبارة " وإعلان الألفية " بما يلي " والبرامج ومناهج العمل ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة والمؤتمرات الدولية، بما فيها إعلان الألفية " . |
Résolutions connexes adoptées par l'Assemblée générale | UN | الجزء الثالث- القرارات ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة |
Résolutions connexes adoptées par l'Assemblée générale | UN | الجزء الثالث- القرارات ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة |
Tenant compte de toutes les autres résolutions qu'elle a adoptées sur la question, y compris la résolution 54/225 du 22 décembre 1999, | UN | وإذ تضع في الاعتبار جميع القرارات الأخرى ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة، بما فيها القرار 54/225 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999، |