"ذات الصلة الصادرة عن المؤتمر" - Translation from Arabic to French

    • pertinentes de la Conférence
        
    Prenant note des résolutions pertinentes de la Conférence générale de l'Agence internationale de l'énergie atomique relatives à la sûreté du transport des matières radioactives, UN وإذ تحيط علما بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن النقل الآمن للمواد المشعة،
    Prenant note des résolutions pertinentes de la Conférence générale de l'Agence internationale de l'énergie atomique relatives à la sûreté du transport des matières radioactives, UN وإذ تحيط علما بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن النقل الآمن للمواد المشعة،
    Prenant note des résolutions pertinentes de la Conférence générale de l'Agence internationale de l'énergie atomique relatives à la sûreté du transport des matières radioactives, UN وإذ تحيط علما بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن النقل الآمن للمواد المشعة،
    Prenant note des résolutions pertinentes de la Conférence générale de l'Agence internationale de l'énergie atomique relative à la sûreté du transport des matières radioactives, UN وإذ تحيط علما بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن النقل الآمن للمواد المشعة،
    Prenant note des résolutions pertinentes de la Conférence générale de l'Agence internationale de l'énergie atomique relatives à la sûreté du transport des matières radioactives, UN وإذ تحيط علما بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن النقل الآمن للمواد المشعة،
    Ayant à l'esprit les recommandations pertinentes de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et de la Conférence internationale sur la population et le développement, UN " واذ تضع في اعتبارها التوصيات ذات الصلة الصادرة عن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان ومؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية،
    Prenant note des résolutions pertinentes de la Conférence générale de l'Agence internationale de l'énergie atomique relatives à la sûreté du transport des matières radioactives, UN " وإذ تحيط علما بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن النقل الآمن للمواد المشعة،
    La délégation algérienne appelle la communauté internationale, et notamment les États dépositaires du TNP, à déployer tous les efforts nécessaires et à intervenir auprès d'Israël, seul détenteur d'armes nucléaires dans la région, pour donner effet à la résolution de 1995 sur le MoyenOrient et aux recommandations pertinentes de la Conférence d'examen de 2000. UN ويدعو الوفد الجزائري المجتمع الدولي، والدول الوديعة للمعاهدة خاصة، إلى بذل قصارى جهودها والتدخل لدى إسرائيل، البلد الوحيد في المنطقة الحائز أسلحة نووية، لتفعيل قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط والتوصيات ذات الصلة الصادرة عن المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    Le présent rapport donne un aperçu synoptique des principales activités entreprises individuellement ou conjointement par la Commission de l'Union africaine ou le secrétariat de la CEA pour donner suite aux décisions et résolutions pertinentes de la Conférence des ministres de 2010. UN ويقدم التقرير لمحة عامة موجزة عن الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها مفوضية الاتحاد الأفريقي أو أمانة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بشكل فردي أو مشترك، في إطار متابعة المقررات والقرارات ذات الصلة الصادرة عن المؤتمر الوزاري لعام 2010.
    Prenant note des résolutions pertinentes de la Conférence générale de l'Agence internationale de l'énergie atomique relatives à la sûreté du transport des matières radioactives, UN " وإذ تحيط علما بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن النقل الآمن للمواد المشعة،
    31. Une analyse des rapports disponibles montre que les recommandations pertinentes de la Conférence mondiale de Vienne, confirmées par la suite à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes de Beijing en 1995, ont contribué aux efforts visant à mettre au point une approche globale et pluridimensionnelle en matière de protection des droits fondamentaux de la femme. UN ١٣- ويكشف تحليل التقارير المتاحة عن أن التوصيات ذات الصلة الصادرة عن المؤتمر العالمي، التي أيدها في وقت لاحق المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بكين في عام ٥٩٩١، قد أسهمت في الجهود الهادفة إلى استحداث نهج شامل متعدد اﻷبعاد بشأن حماية حقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة.
    12. Le Rapporteur spécial sur le Zaïre a recommandé en particulier que les forces armées ne soient plus rattachées à la présidence et que soient appliquées les décisions pertinentes de la Conférence nationale souveraine sur la transition démocratique. UN ٢١- وقدم المقرر الخاص المعني بزائير توصية خاصة مفادها أنه ينبغي ألا تكون القوات المسلحة تابعة بعد اﻵن لرئاسة الجمهورية وأن تُطبﱠق القرارات ذات الصلة الصادرة عن المؤتمر الوطني السيادي بشأن الانتقال الى الديمقراطية.
    La Conférence souligne que le programme de coopération technique de l'AIEA, qui est l'un des principaux moyens utilisés pour le transfert de technologie nucléaire à des fins pacifiques, est élaboré conformément au Statut et aux principes directeurs de l'AIEA contenus dans le document INFCIRC/267, et aux directives pertinentes de la Conférence générale et du Conseil des Gouverneurs. UN 41 - ويشدد المؤتمر على أن برنامج الوكالة للتعاون التقني، باعتباره من الوسائل الرئيسية لنقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، يتم وضعه وفقا للنظام الأساسي والمبادئ التوجيهية للوكالة بحسب ما يرد في الوثيقة INFCIRC/267، ووفقا للتوجيهات ذات الصلة الصادرة عن المؤتمر العام ومجلس المحافظين.
    Le présent document donne un aperçu général des documents relatifs au programme et au budget, publiés sous les cotes ICCD/COP(7)/2/Add.1 à Add.6, qui ont été soumis à la Conférence des Parties pour examen à sa septième session conformément à la décision 23/COP.6 et aux autres décisions pertinentes de la Conférence des Parties. UN وتقدم هذه الوثيقة لمحة عامة عن وثائق البرنامج والميزانية، ICCD/COP(7)/2/Add.1 إلى ICCD/COP(7)/2/Add.6، المقدمة إلى مؤتمر الأطراف في دورته السابعة كي تنظر فيها عملاً بالمقرر 23/م أ-6 والمقررات الأخرى ذات الصلة الصادرة عن المؤتمر. المحتويات
    Rappelant aussi les résolutions pertinentes de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères et de la Conférence islamique au sommet dont la dernière est la résolution no 2/7-ORG (IS) de la septième Conférence islamique au sommet, UN وإذ يذكر أيضاً بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن المؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية ومؤتمر القمة الإسلامي، وآخرها القرار رقم 2/7 أت (ق أ)، بشأن نظام منح صفة المراقب لدى منظمة المؤتمر الإسلامي الصادر عن مؤتمر القمة الإسلامي السابع،
    Le présent document donne un aperçu général des documents relatifs au programme et au budget, publiés sous les cotes ICCD/COP(6)/2/Add.1 à Add.7, qui ont été soumis à la Conférence des Parties pour examen à sa sixième session conformément aux décisions 4/COP.5 et 6/COP.5 et aux autres décisions pertinentes de la Conférence des Parties. UN وتقدم هذه لوثيقة لمحة عامة عن وثائق البرنامج والميزانية، ICCD/COP(6)/2/Add.1 إلى ICCD/COP(6)/2/Add.7، المقدمة إلى مؤتمر الأطراف في دورته السادسة كي تنظر فيها عملاً بالمقررين 4/م أ-5 و6/م أ-5 والمقررات الأخرى ذات الصلة الصادرة عن المؤتمر.
    Le Groupe considère que l'application intégrale des résolutions et décisions pertinentes de la Conférence générale de l'AIEA sur les garanties et la vérification et de celles du Conseil des gouverneurs relatives au renforcement de l'efficacité et à l'amélioration de l'efficience du système des garanties est indispensable au perfectionnement dudit système dans son ensemble. UN 7 - وتعتبر مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة أن التنفيذ الكامل للقرارات والمقررات ذات الصلة الصادرة عن المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الضمانات والتحقق، وللقرارات والمقررات الصادرة عن مجلس المحافظين المتعلقة بتعزيز فعالية الضمانات وتحسين كفاءتها، أمر أساسي لتحسين نظام الضمانات تحسيناً شاملاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more