"ذات الصلة الصادرة عن المجلس" - Translation from Arabic to French

    • pertinentes du Conseil
        
    • pertinentes émanant du Conseil
        
    Les participants ont abordé certains problèmes et préoccupations concernant le respect par les États des obligations qui leur incombent au titre des résolutions pertinentes du Conseil. UN وتناول المشاركون مشاكل واهتمامات معيّنة تصادَف لدى تنفيذ التزامات بلدانهم بموجب القرارات ذات الصلة الصادرة عن المجلس.
    12. L'organe d'accréditation accrédite des entités indépendantes, conformément aux normes et procédures énoncées à l'appendice A et aux décisions pertinentes [du Conseil exécutif] [de la COP/MOP]. UN 12 - تقوم هيئة الإعتماد بإعتماد الكيانات المستقلة، وفقاً للمعايير والإجراءات الواردة في التذييل ألف والقرارات ذات الصلة الصادرة عن [المجلس التنفيذي] [مؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف].
    Il décrit la part de la fonction d'évaluation dans la suite donnée par l'organisation à ces enseignements et décrit les mesures prises par l'Administrateur pour assurer un respect encore plus grand des décisions pertinentes du Conseil d'administration. UN ويوثق التقرير مساهمة وظيفة التقييم في استجابة المنظمة لهذه الدروس، ويحدد اﻹجراءات التي اتخذها مدير البرنامج لضمان زيادة الامتثال للتشريعات ذات الصلة الصادرة عن المجلس التنفيذي.
    Un rapport sur cette question est présenté chaque année au Conseil d'administration comme suite aux décisions pertinentes du Conseil d'administration, du Conseil économique et social et de l'Assemblée générale. UN جرت العادة على تقديم هذا التقرير إلى المجلس التنفيذي على أساس سنوي في سياق المقررات ذات الصلة الصادرة عن المجلس التنفيذي والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    Les membres du Conseil de sécurité comptent redoubler d'efforts pour faire connaître les décisions et autres informations pertinentes émanant du Conseil et de ses organes subsidiaires aux États Membres et à d'autres organisations par le biais de la correspondance, de sites Web, d'activités d'information entre autres, selon que de besoin. UN 10 - يعتزم أعضاء مجلس الأمن مضاعفة جهودهم لتعميم القرارات والمعلومات الأخرى ذات الصلة الصادرة عن المجلس وهيئاته الفرعية على الدول الأعضاء وعلى المنظمات الأخرى عن طريق الرسائل والمواقع الشبكية وأنشطة التوعية وغير ذلك من الوسائل، حسب الاقتضاء.
    Nous exhortons le Comité à terminer le travail de recherche nécessaire, conformément aux résolutions pertinentes du Conseil économique et social et de l'Assemblée générale, avant de se prononcer sur cette question importante. UN ونحن نحث تلك اللجنة على استكمال العمل التحضيري اللازم وفقا لكل القرارات ذات الصلة الصادرة عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة قبل أن تقدم آراءها بشأن هذه المسألة بالغة الأهمية.
    On veillera particulièrement à ce que les activités du programme soient menées dans le souci de la parité entre les sexes, en application des résolutions pertinentes du Conseil économique et social et de l'Assemblée générale. UN 1-4 وسوف يولى اهتمام خاص أيضا لإدماج منظور جنساني في أعمـــال هـــذا البرنامج، وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    Dans ce cas, et toujours conformément aux résolutions pertinentes du Conseil économique et social et de l’Assemblée générale, il ne pouvait être exclu que les instruments juridiques internationaux additionnels soient indépendants de la convention. UN وفي تلك الحالة ، وتمشيا أيضا مع القرارات ذات الصلة الصادرة عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة ، لا يمكن استبعاد احتمال أن تكون الصكوك القانونية الدولية الاضافية مستقلة عن الاتفاقية .
    26. L'organe d'accréditation accrédite des entités opérationnelles, conformément aux normes et procédures énoncées à l'appendice A et aux décisions pertinentes [du conseil exécutif] [de la COP/MOP]. UN 26- تعتمد هيئة الاعتماد الكيانات التشغيلية، وفقا للمعايير والاجراءات الواردة في التذييل ألف والمقررات ذات الصلة الصادرة عن [المجلس التنفيذي] [مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول].
    Le rapport du Directeur de la Division des services de contrôle interne sur les activités d'audit et de contrôle internes du FNUAP en 2011 répond à la décision 2011/22 et autres décisions pertinentes du Conseil d'administration. UN ويستجيب تقرير مدير شعبة خدمات الرقابة عن المراجعة الداخلية للحسابات وأنشطة الرقابة في صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2011 للمقرر 2011/22 والمقررات الأخرى ذات الصلة الصادرة عن المجلس التنفيذي.
    À cet égard, je tiens à vous informer que le Gouvernement de l'État du Koweït appuie la prorogation du financement du mandat du Coordonnateur de haut niveau pour une période d'une année, compte tenu de l'importance des dimensions humanitaires de cette question, et réaffirme la nécessité d'appliquer les résolutions pertinentes du Conseil. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبلغكم أن حكومة دولة الكويت تؤيد تمديد وتمويل ولاية المنسق الرفيع المستوى لمدة عام واحد، مع مراعاة الأبعاد الإنسانية الهامة لهذه المسألة والتأكيد من جديد على ضرورة الامتثال للقرارات ذات الصلة الصادرة عن المجلس.
    Mon gouvernement estime que le Conseil de sécurité gagnerait en crédibilité en veillant au strict respect par les pays agresseurs, le Rwanda et l'Ouganda, de toutes les résolutions pertinentes du Conseil sur la situation en République démocratique du Congo, et au besoin en recourant à leur encontre aux mesures coercitives prévues au Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN وترتئي حكومتي أن مجلس الأمن سوف يكسب مصداقية إذا عمل على تأمين احترام البلدين المعتديين، رواندا وأوغندا، احتراما دقيقا لجميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن المجلس بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وضرورة مواجهتها بتدابير قسرية ينص عليها الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    On veillera aussi particulièrement à ce que les activités du programme soient menées dans le souci de la parité entre les sexes, en application des résolutions pertinentes du Conseil économique et social et de l'Assemblée générale. UN 1-5 وسوف يولى اهتمام خاص أيضا لإدماج منظور جنساني في أعمـــال هـــذا البرنامج، وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    Le rapport du Directeur de la Division des services de contrôle interne sur les activités d'audit et de contrôle internes en 2012 répond aux décisions 2011/22 et 2011/23 et autres décisions pertinentes du Conseil d'administration. UN ويستجيب تقرير مدير شعبة خدمات الرقابة عن أنشطة المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة الداخلية في صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2012 للقراريــن 2011/22 و 2011/23 والقرارات الأخرى ذات الصلة الصادرة عن المجلس التنفيذي.
    Dans la cinquième phrase (devenue quatrième phrase) : Après les mots < < en outre, > > ajouter les mots < < les résolutions pertinentes du Conseil économique et social et > > . UN وفي الجملة الخامسة (الآن الرابعة) وبعد عبارة " وبالإضافة إلى ذلك " ، تضاف عبارة " بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي و " .
    Dans la cinquième phrase (devenue quatrième phrase) : Après les mots < < en outre, > > ajouter les mots < < les résolutions pertinentes du Conseil économique et social et > > . UN وفي الجملة الخامسة (الآن الرابعة) وبعد عبارة " وبالإضافة إلى ذلك " ، تضاف عبارة " بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي و " .
    1. Le 6 mai 1994, le Conseil de sécurité, devant le fait que les autorités militaires d'Haïti ne s'étaient pas intégralement conformées aux résolutions pertinentes du Conseil ni aux dispositions de l'Accord de Governors Island, a adopté la résolution 917 (1994). UN ١ - في ٦ أيار/مايو ١٩٩٤، اعتمد مجلس اﻷمن القرار ٩١٧ )١٩٩٤( بالنظر إلى عدم امتثال سلطات هايتي العسكرية، تماما، للقرارات ذات الصلة الصادرة عن المجلس وﻷحكام اتفاق جزيرة غفرنرز.
    c) Accord final sur le point suivant : des accords explicites de coopération entre la CNUCED et l'OMC, conformément aux décisions pertinentes du Conseil général de l'OMC, seront mis en oeuvre par les deux secrétariats dans le cadre général défini ci-dessus et compte tenu des décisions pertinentes prises récemment par le Conseil du commerce et du développement et de la résolution 49/97 de l'Assemblée générale; UN )ج( وعليه فإن الترتيبات المحددة للتعاون بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، طبقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية، سوف تتابعها اﻷمانتان في نطاق اﻹطار الشامل المبين أعلاه وفي ضوء القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس التجارة والتنمية وكذلك قرار الجمعية العامة ٤٩/٩٧؛
    Les plus hautes autorités syriennes ont réaffirmé leur détermination à démanteler le programme d'armement chimique du pays et à accélérer, autant que possible, le rythme des enlèvements des matières afin de se conformer aux obligations imposées par la résolution 2118 (2013) du Conseil de sécurité et les décisions pertinentes du Conseil exécutif de l'OIAC. UN وقد أكدت أعلى السلطات السورية مجددا التزامها بالقضاء على برنامج أسلحتها الكيميائية، وبزيادة تسريع وتيرة العمل في هذا الصدد قدر الإمكان من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب قرار مجلس الأمن 2118 (2013)، والمقررات ذات الصلة الصادرة عن المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Cela lui permettrait de tenir les délais fixés dans le cadre des obligations qui sont les siennes en vertu de la résolution 2118 (2013) du Conseil de sécurité et des décisions pertinentes du Conseil exécutif de l'OIAC. UN وهذا من شأنه أن يتيح للجمهورية العربية السورية أن تلتزم بمواعيد الإنجاز المتبقية، وفقا لالتزاماتها بموجب قرار مجلس الأمن 2118 (2013)، والمقررات ذات الصلة الصادرة عن المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Les membres du Conseil de sécurité comptent redoubler d'efforts pour faire connaître les décisions et autres informations pertinentes émanant du Conseil et de ses organes subsidiaires aux États Membres et à d'autres organisations par le biais de la correspondance, de sites Web, d'activités d'information et d'autres moyens, selon qu'il convient. UN 10 - يعتزم أعضاء مجلس الأمن مضاعفة جهودهم لتعميم القرارات والمعلومات الأخرى ذات الصلة الصادرة عن المجلس وهيئاته الفرعية على الدول الأعضاء وعلى المنظمات الأخرى عن طريق الرسائل والمواقع الشبكية وأنشطة التواصل وغيرها من الوسائل، حسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more