Nombre de ces problèmes sont exposés en détail dans les documents connexes mentionnés dans le présent rapport. | UN | ويرد وصف تفصيلي لكثير من هذه التحديات في الوثائق ذات الصلة المشار إليها في هذا التقرير. |
14. Constate avec satisfaction et gratitude que, comme elle l'avait demandé aux paragraphes 11 et 12 de sa résolution 63/129, plusieurs États sont devenus parties aux conventions et aux protocoles mentionnés dans ladite résolution, réalisant ainsi l'objectif d'une adoption et d'une application plus larges de ces instruments; | UN | 14 - تلاحظ مع التقدير والارتياح أن عددا من الدول أصبح، اتساقا مع الدعوة الواردة في الفقرتين 11 و 12 من قرار الجمعية العامة 63/129، أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة المشار إليها في هاتين الفقرتين، محققة بذلك قبول تلك الاتفاقيات وتطبيقها على نطاق أوسع؛ |
5. Les membres du Comité de supervision, y compris les membres suppléants, sont désignés par les mandants pertinents visés au paragraphe 4 cidessus. | UN | 5- تقوم بترشيح أعضاء اللجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6، بمن فيهم الأعضاء المناوبون، مجموعات الأطراف ذات الصلة المشار إليها في الفقرة 4 أعلاه وينتخبهم مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
a) Sont désignés par les mandants pertinents visés au paragraphe 7 cidessus et élus par la COP/MOP. | UN | (أ) تعيِّنهم الدوائر ذات الصلة المشار إليها في الفقرة 7 وينتخبهم مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
4. La requête, pour être recevable, doit être introduite dans les quatre-vingt-dix jours à compter des dates et périodes visées au paragraphe 2 du présent article ou dans les quatre-vingt-dix jours à compter de la date où est communiqué l'avis de l'organisme paritaire dont les recommandations ne font pas droit à la requête. | UN | 4 - لا يكون الطلب مقبولا ما لم يقدم في غضون تسعين يوما محسوبة اعتبارا من التواريخ والفترات ذات الصلة المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه، أو في غضون تسعين يوما محسوبة اعتبارا من تاريخ تبليغ رأي الهيئة المشتركة المتضمن للتوصيات غير المؤيدة لمقدم الطلب. |
5. Insiste sur la nécessité d'une participation et d'une contribution accrues et soutenues de la société civile et de tous les acteurs concernés cités dans la présente résolution à la promotion et à la réalisation effective du droit au développement; | UN | 5- يشدد على ضرورة زيادة ومواصلة مشاركة المجتمع المدني وسائر الجهات الفاعلة ذات الصلة المشار إليها في هذا القرار ومساهمتها في تعزيز الحق في التنمية وإعماله بشكل فعال؛ |
Y figurent en particulier des renseignements concernant les précédents pertinents cités dans ce document, ainsi que des faits nouveaux. | UN | وهي تقدم على وجه الخصوص معلومات حديثة عن الإجراءات ذات الصلة المشار إليها في تلك الوثيقة، فضلاً عن معلومات عن التطورات الجديدة. |
Le principe aut dedere aut judicare se retrouve dans plusieurs des conventions pertinentes mentionnées dans le commentaire relatif à l'article précédent. | UN | وينعكس مبدأ الالتزام بالتسليم أو المحاكمة في عدة اتفاقيات من الاتفاقيات ذات الصلة المشار إليها في التعليق على المادة السابقة. |
5. Examen des questions pertinentes visées aux paragraphes 15 et 16 de la résolution 58/81 de l'Assemblée générale, en date du 9 décembre 2003, conformément au mandat assigné au Comité spécial dans ladite résolution. | UN | 5 - النظر في المسائل ذات الصلة المشار إليها في الفقرتين 15 و 16 من قرار الجمعية العامة 58/81 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، وفقا لولاية اللجنة المخصصة المبينة في ذلك القرار. |
14. Constate avec satisfaction et gratitude que, comme elle l'avait demandé aux paragraphes 11 et 12 de sa résolution 63/129, plusieurs États sont devenus parties aux conventions et aux protocoles mentionnés dans ladite résolution, réalisant ainsi l'objectif d'une adoption et d'une application plus larges de ces instruments ; | UN | 14 - تلاحظ مع التقدير والارتياح أن عددا من الدول أصبح، اتساقا مع الدعوة الواردة في الفقرتين 11 و 12 من قرار الجمعية العامة 63/129، أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة المشار إليها في هاتين الفقرتين، محققة بذلك قبول تلك الاتفاقيات وتطبيقها على نطاق أوسع؛ |
14. Constate avec satisfaction et gratitude que, comme elle l'avait demandé aux paragraphes 9 et 10 de sa résolution 60/43, plusieurs États sont devenus parties aux conventions et protocoles mentionnés dans ladite résolution, réalisant ainsi l'objectif d'une adoption et d'une application plus larges de ces instruments; | UN | 14 - تلاحظ مع التقدير والارتياح أنه، اتساقا مع الدعوة الواردة في الفقرتين 9 و10 من القرار 60/43، أصبح عدد من الدول أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة المشار إليها في هذا القرار، محققة بذلك هدف قبول تلك الاتفاقيات وتطبيقها على نطاق أوسع؛ |
14. Constate avec satisfaction et gratitude que, comme elle l'avait demandé aux paragraphes 9 et 10 de sa résolution 60/43, plusieurs États sont devenus parties aux conventions et protocoles mentionnés dans ladite résolution, réalisant ainsi l'objectif d'une adoption et d'une application plus larges de ces instruments ; | UN | 14 - تلاحظ مع التقدير والارتياح أنه، اتساقا مع الدعوة الواردة في الفقرتين 9 و10 من القرار 60/43، أصبح عدد من الدول أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة المشار إليها في هذا القرار، محققة بذلك هدف قبول تلك الاتفاقيات وتطبيقها على نطاق أوسع؛ |
Ce rapport reprend et met à jour le document ICCD/COP(6)/7, en fournissant des informations récentes sur les précédents pertinents mentionnés dans ce document et sur les faits nouveaux. | UN | وهو يضم بذلك الوثيقة ICCD/COP(6)/7 ويستوفيها بتقديم معلومات حديثة تتعلق بالسوابق ذات الصلة المشار إليها في تلك الوثيقة، ومعلومات عن التطورات الجديدة. |
11. Constate avec satisfaction et gratitude que, comme elle l'avait demandé au paragraphe 7 de sa résolution 58/81, plusieurs États sont devenus parties aux conventions et protocoles mentionnés dans ladite résolution, réalisant ainsi l'objectif d'une adoption et d'une application plus large de ces instruments; | UN | 11 - تلاحظ مع التقدير والارتياح أن عددا من الدول أصبحت، اتساقا مع الدعوة الواردة في الفقرة 7 من القرار 58/81، أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة المشار إليها في ذلك القرار، محققة بذلك هدف قبول تلك الاتفاقيات وتطبيقها على نطاق أوسع؛ |
a) Sont désignés par les mandants pertinents visés au paragraphe 7 cidessus et élus par la COP/MOP. | UN | (أ) تعيِّنهم الدوائر ذات الصلة المشار إليها في الفقرة 7 وينتخبهم مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
5. Les membres du Comité de supervision, y compris les membres suppléants, sont désignés par les mandants pertinents visés au paragraphe 4 cidessus. | UN | 5- تقوم بترشيح أعضاء اللجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6، بمن فيهم الأعضاء المناوبون، مجموعات الأطراف ذات الصلة المشار إليها في الفقرة 4 أعلاه وينتخبهم مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
5. Les membres du comité de supervision de l'article 6 sont désignés par les mandants pertinents visés au paragraphe 4. | UN | 5- يقوم بترشيح أعضاء اللجنة الإشرافية المنصوص عليها في المادة 6 الدوائر ذات الصلة المشار إليها في الفقرة 4 وينتخبهم مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
5. Les membres du comité de supervision, y compris les membres suppléants, sont désignés par les mandants pertinents visés au paragraphe 4 cidessus. | UN | 5- تقوم بترشيح أعضاء اللجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6، بمن فيهم الأعضاء المناوبون، مجموعات الأطراف ذات الصلة المشار إليها في الفقرة 4 أعلاه وينتخبهم مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
4. La requête, pour être recevable, doit être introduite dans les quatre-vingt-dix jours à compter des dates et périodes visées au paragraphe 2 du présent article ou dans les quatre-vingt-dix jours à compter de la date où est communiqué l'avis de l'organisme paritaire de recours ou de la Commission d'arbitrage visée au paragraphe 1 du présent article dont les recommandations ne font pas droit à la requête. | UN | " ٤ - لا يكون الطلب مقبولا ما لم يقدم في غضون ٩٠ يوما محسوبة اعتبارا من التواريخ والفترات ذات الصلة المشار إليها في الفقرة ٢ أعلاه، أو في غضون ٩٠ يوما محسوبة اعتبارا من تاريخ تبليغ رأي هيئة الطعون المشتركة أو مجلس التحكيم المشار إليه في الفقرة ١ من هذه المادة المتضمن للتوصيات غير المواتية للطلب. |
5. Insiste sur la nécessité d'une participation et d'une contribution accrues et soutenues de la société civile et de tous les acteurs concernés cités dans la présente résolution à la promotion et à la réalisation effective du droit au développement; | UN | 5- يشدد على ضرورة زيادة ومواصلة مشاركة المجتمع المدني وسائر الجهات الفاعلة ذات الصلة المشار إليها في هذا القرار ومساهمتها في تعزيز الحق في التنمية وإعماله بشكل فعال؛ |
Y figurent plus particulièrement des renseignements concernant les précédents pertinents cités dans ce document, ainsi que sur les faits nouveaux. | UN | وتقدم بوجه خاص معلومات حالية عن السوابق ذات الصلة المشار إليها في الوثيقة المذكورة، بالإضافة إلى معلومات عن عما استجد من التطورات. |
3. Comme il apparaît ci-dessus, l'Assemblée générale n'a fait que prendre acte des décisions pertinentes mentionnées dans cette résolution. | UN | 3 - ووفقاً للمبين آنفاً، أحاطت الجمعية العامة علماً بالمقررات ذات الصلة المشار إليها في القرار. |
5. Examen des questions pertinentes visées aux paragraphes 17 et 18 de la résolution 57/27 de l'Assemblée générale, en date du 19 novembre 2002, conformément au mandat assigné au Comité spécial dans ladite résolution. | UN | 5 - النظر في المسائل ذات الصلة المشار إليها في الفقرتين 17 و 18 من قرار الجمعية العامة 57/27 المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وفقا لولاية اللجنة المخصصة المبينة في ذلك القرار. |
La Pologne a communiqué des informations sur tous les domaines pertinents mentionnés à l'article 7. | UN | وتبادلت بولندا معلومات بشأن جميع المسائل ذات الصلة المشار إليها في المادة 7. |
12. Prend note également du fait que les dépenses supplémentaires à engager pour la mise en œuvre des activités pertinentes mentionnées ci-dessus au paragraphe 9 et des autres mesures prévues dans l'annexe de la présente décision ne peuvent pas être financées par le budget de base approuvé pour le secrétariat pour l'exercice biennal 20142015; | UN | 12- يحيط علماً أيضاً بأن الاحتياجات من الموارد الإضافية لتنفيذ الإجراءات ذات الصلة المشار إليها في الفقرة 9 أعلاه وفي مرفق هذا المقرر لا يمكن توفيرها من خلال الميزانية الأساسية المعتمدة للأمانة لفترة السنتين 2014-2015؛ |