b) Formuler des principes directeurs qui aideront les pays à créer et exploiter des systèmes statistiques nationaux viables basés sur des structures de gouvernance et des principes de développement appropriés, à utiliser les méthodes de collecte et de traitement des données les plus pointues, à rehausser la qualité et l'accessibilité des données statistiques de portée générale; | UN | (ب) مساعدة البلدان، من خلال وضع المبادئ التوجيهية، على بناء وإدارة أنظمة إحصائية وطنية مستدامة لها هياكل إدارة ومبادئ توجيهية إنمائية ملائمة، واستخدام أحدث ما وصل إليه التقدم من تكنولوجيات جمع البيانات ومعالجتها، وتعزيز نوعية المعلومات الإحصائية ذات الصلة بالسياسات العامة وإمكانية الوصول إليها؛ |
Identifier des outils et des méthodes utiles pour la définition des politiques | UN | تحديد الأدوات والمنهجيات ذات الصلة بالسياسات |
Au cours de l'exercice 2012-2013, le sous-programme devait aider les pays à mettre en place des systèmes viables de statistique et d'information géospatiale fondés sur une structure de gouvernance adaptée et à utiliser les technologies de collecte, de traitement et de diffusion des données les plus pointues, de façon à rehausser la qualité et l'accessibilité des données statistiques de portée générale. | UN | خلال الفترة 2012-2013، من المتوقع أن يواصل البرنامج الفرعي تطوير النظم الوطنية المستدامة للإحصاءات والمعلومات الجغرافية المكانية مع وضع هيكل إداري ملائم، واستخدام أحدث تكنولوجيات الحصول على البيانات، ومعالجتها ونشرها من أجل تحسين نوعية وإمكانية الوصول إلى المعلومات الإحصائية ذات الصلة بالسياسات. |
Par conséquent, dans le cadre du rapport mondial, une approche partant de la base permettrait de tirer parti des nombreuses connaissances locales dispersées qui sont utiles à l'élaboration des politiques. | UN | وعليه، فإن اتباع نهج ينطلق من القاعدة إلى القمة في إعداد التقرير العالمي يمكن أن يستفيد من تلك المعارف المحلية الغنية والمشتتة ذات الصلة بالسياسات. |
Dans un résumé analytique, on exposera les principaux résultats et les conclusions utiles pour les politiques. | UN | وسيعرض موجز تنفيذي النتائج الأساسية التي تم التوصُّل إليها والاستنتاجات ذات الصلة بالسياسات. |
M. Andersen, Coprésident du Groupe de l'évaluation technique et économique, est intervenu au nom de ce groupe, soulignant les conclusions pertinentes en matière de politique générale qui s'imposaient en l'état actuel de la technologie. | UN | وتحدث السيد أندرسون الرئيس المشارك لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، باسم الفريق، فأكد الاستنتاجات ذات الصلة بالسياسات التي تم التوصل إليها فيما يتعلق بالتكنولوجيا. |
Ils doivent être rédigés dans un style non technique, adapté aux décideurs, et aborder un large éventail de questions intéressant la politique à suivre, telles qu'approuvées par la Plénière. | UN | وتكتب التقارير التجميعية بأسلوب غير تقني يلائم مقرري السياسات ويعالج مجموعة كبيرة من القضايا ذات الصلة بالسياسات وفق ما يوافق عليه الاجتماع العام. |
d) Fourniture, en temps utile, d'avis fiables et complets répondant aux besoins des clients sur des questions juridiques et les grands principes qui s'y rapportent | UN | (د) تلبية احتياجات العملاء من المشورة السليمة والشاملة والمناسبة من حيث التوقيت بشأن المسائل القانونية والمسائل ذات الصلة بالسياسات |
b) Formuler des principes directeurs qui aideront les pays à créer et exploiter des systèmes statistiques nationaux viables basés sur des structures de gouvernance et des principes de développement appropriés, à utiliser les méthodes de collecte et de traitement des données les plus pointues, à rehausser la qualité et l'accessibilité des données statistiques de portée générale; | UN | (ب) مساعدة البلدان، من خلال وضع المبادئ التوجيهية، على بناء وإدارة أنظمة إحصائية وطنية مستدامة لها هياكل إدارة ومبادئ توجيهية إنمائية ملائمة، واستخدام أحدث ما وصل إليه التقدم من تكنولوجيات جمع البيانات ومعالجتها، وتعزيز نوعية المعلومات الإحصائية ذات الصلة بالسياسات العامة وإمكانية الوصول إليها؛ |
Améliorer l'accès aux outils et aux méthodes utiles pour la définition des politiques | UN | تحسين الوصول إلى الأدوات والمنهجيات ذات الصلة بالسياسات |
Promouvoir et favoriser la poursuite de l'élaboration des outils et méthodes utiles pour la définition des politiques | UN | تعزيز وتحفيز مواصلة تطوير الأدوات والمنهجيات ذات الصلة بالسياسات |
Activité 10 : Élaborer, maintenir et faire connaître un ensemble d'outils et de méthodes utiles pour la définition des politiques, et notamment faire en sorte que les décideurs puissent y avoir accès et, si nécessaire, promouvoir leur développement. | UN | النشاط المحتمل 10: التوصل إلى رؤية عامة للأدوات والمنهجيات ذات الصلة بالسياسات وتعهدها والتعريف بها، بما في ذلك استخدام صانعي السياسات لها واحتياجات مواصلة تطويرها. |
Un aspect important de celles-ci est le recours à des études scientifiques pour déterminer les programmes et pratiques permettant d'améliorer les données utiles à l'élaboration des politiques. | UN | ومن الجوانب المهمة للسياسات القائمة على الأدلة استخدام الدراسات العلمية لتحديد البرامج والممارسات القادرة على تحسين النتائج ذات الصلة بالسياسات. |
Il est important d'établir des relations plus étroites entre le monde des sciences et le monde des politiques, ce qui permettrait d'améliorer à la fois la production de résultats de la recherche utiles pour les politiques et la crédibilité des décisions de principe qui sont étayées par des arguments scientifiques solides. | UN | ومن المهم إقامة علاقات وثيقة بين عالم العلوم وعالم السياسة وبالتالي تعزيز تحقيق نتائج البحث ذات الصلة بالسياسات وموثوقية القرارات السياسية التي تدعمها الأدلة العلمية الصحيحة. |
Quels récents changements de politique générale ont été effectués dans le pays de l'expert qui ont efficacement contribué à attirer des IED? Quels sont les principaux obstacles qui demeurent en la matière? | UN | - ما هي التغييرات الأخيرة التي أجراها بلد الخبير وكانت فعالة في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر؟ وما هي العقبات الرئيسية المتبقية ذات الصلة بالسياسات التي تحول دون اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر؟ |
Ils doivent être rédigés dans un style non technique, adapté aux décideurs, et aborder un large éventail de questions intéressant la politique à suivre, telles qu'approuvées par la Plénière. | UN | وتكتب التقارير التجميعية بأسلوب غير تقني يلائم مقرري السياسات ويعالج مجموعة عريضة من القضايا ذات الصلة بالسياسات وفق ما يوافق عليه الاجتماع العام. |
d) Fournir aux clients en temps utile les avis fiables et complets dont ils ont besoin sur des questions juridiques et les grands principes qui s'y rapportent | UN | (د) تلبية احتياجات العملاء من المشورة السليمة والشاملة والمناسبة من حيث التوقيت بشأن المسائل القانونية والمسائل ذات الصلة بالسياسات |
Les groupes d'experts ad hoc, le secrétariat ou les deux pourraient encourager et catalyser l'élaboration plus poussée des outils et méthodologies pertinents identifiés, peut être en collaborant avec les groupes existants de développeurs d'outils. | UN | (ب) يمكن للأفرقة العاملة المخصصة، أو الأمانة، أو الاثنين معاً، أن تعزز تطوير الأدوات والمنهجيات ذات الصلة بالسياسات وتحث على المضي في تطويرها، ربما بالعمل مع الأفرقة القائمة لمطوري الأدوات. |
L'évaluation contribuera à renforcer l'interface entre la science et la politique à l'appui des évolutions survenues dans le cadre de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et d'autres initiatives pertinentes pour les politiques. | UN | كما سيسهم التقييم في تعزيز الترابط بين العلوم والسياسات دعماً للتطورات الحاصلة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وغيرها من المبادرات ذات الصلة بالسياسات. |
d) Les clients recevront en temps utile les avis fiables et complets dont ils ont besoin concernant les questions juridiques et les grands principes s'y rapportant | UN | (د) تلبية احتياجات العملاء من المشورة السليمة والشاملة والمناسبة من حيث التوقيت بشأن المسائل القانونية والمسائل ذات الصلة بالسياسات |