"ذات الصلة بالمناخ" - Translation from Arabic to French

    • liées au climat
        
    • relatives au climat
        
    • pertinentes sur le climat
        
    • consacrées au climat
        
    • se rapportant au climat
        
    • ayant un rapport avec le climat
        
    Mon pays est celui en Amérique latine qui a été frappé par le plus grand nombre de catastrophes naturelles liées au climat au cours des 30 dernières années. UN لقد شهد بلدي أعلى متوسط لعدد الكوارث الطبيعية ذات الصلة بالمناخ في أمريكا اللاتينية على مدى السنوات الـ 30 الماضية.
    Les groupes vulnérables sont tout particulièrement menacés; ils risquent de pâtir non seulement des effets immédiats des catastrophes liées au climat mais également de répercussions comme les déplacements et migrations de population. UN والفئات الضعيفة معرضة للخطر بوجه خاص، ليس من جراء النتائج المباشرة للكوارث ذات الصلة بالمناخ فحسب، بل أيضا من عوامل الخطر الممتدة مثل التشريد والهجرة.
    Cela peut faciliter l'évaluation des causes d'insécurité liées au climat et la définition des mesures à prendre pour en combattre les effets. UN ومثل هذا الفهم يمكن أن يساعد على تقييم الأسباب وتحديد الإجراءات اللازمة لإدارة المخاطر المشتركة لحالات انعدام الأمان ذات الصلة بالمناخ.
    36. La participation de la FAO à des activités relatives au climat est axée avant tout sur la coopération et le partenariat avec d'autres organismes. UN 36- ويمثل التعاون والشراكة مع الوكالات الأخرى موضع تركيز رئيسي لمشاركة الفاو في الأنشطة ذات الصلة بالمناخ.
    Améliorer la collecte, la gestion et l'échange des données d'observation et d'autres informations pertinentes sur le climat actuel ou passé et ses effets, ainsi que l'accès à ces données et informations et leur utilisation, et accroître les efforts faits pour améliorer les observations, notamment la surveillance de la variabilité climatique. UN وتحسين جمع بيانات الرصد والمعلومات الأخرى ذات الصلة بالمناخ الحالي والمناخ التاريخي وتأثيراتهما، وتحسين إدارة هذه البيانات والمعلومات وتبادلها والوصول إليها واستخدامها، والعمل على زيادة تحسين عمليات الرصد، بما في ذلك رصد تقلب المناخ
    2006-2007 : 31 596 consultations des pages Web du PNUE consacrées au climat UN 2006-2007: زيارة الصفحات الشبكية الخاصة لبرنامج البيئة ذات الصلة بالمناخ 596 31 مرة
    Au niveau national, de nombreux organismes mènent des activités dans des secteurs se rapportant au climat, en offrant des prestations variables. UN وتوجد على الصعيد الوطني كيانات عديدة تنفذ اﻷنشطة في القطاعات ذات الصلة بالمناخ وتقدم خدمات مختلفة المستويات.
    Le programme national sur le climat actuellement à l'étude qui regroupera toutes les activités nationales ayant un rapport avec le climat et les changements climatiques, comprendra des ensembles de mesures visant à éviter les causes de ces changements ou à en atténuer les effets négatifs. UN ويجري حالياً وضع برنامج وطني في مجال المناخ ستدرج فيه جميع اﻷنشطة الوطنية ذات الصلة بالمناخ وتغير المناخ وسيتضمن خططاً مشتركة لاتخاذ تدابير من أجل معالجة أسباب تغير المناخ وتخفيف آثاره الضارة.
    Renforcer l'appui du système des Nations Unies aux mesures liées au climat au niveau régional; UN زيادة دعم الأمم المتحدة للإجراءات ذات الصلة بالمناخ التي تُتخذ على المستوى الإقليمي؛
    D. Les changements climatiques et la fréquence et l'intensité accrues des catastrophes liées au climat UN دال - تغير المناخ والزيادة في تواتر وشدة الأحداث الخطيرة ذات الصلة بالمناخ
    Il a dit que, dans les pays en développement, 2 milliards de personnes avaient été touchées par des catastrophes naturelles liées au climat au cours des années 90 et que la Banque mondiale consacrait 2 % de ses ressources aux secours en cas de catastrophe. UN وأكد أن مليارين من السكان في البلدان النامية تأثروا في التسعينات بالكوارث ذات الصلة بالمناخ وأن نسبة 2 في المائة من أموال البنك الدولي قد تحولت إلى الإغاثة في حالات الكوارث.
    Les compagnies d'assurances prévoient une augmentation importante des pertes liées au climat au cours des 10 prochaines années, qui pourraient atteindre ou dépasser 1 000 milliards de dollars les années où les catastrophes seraient nombreuses. UN وتتوقع شركات التأمين زيادات كبيرة في الخسائر ذات الصلة بالمناخ خلال العقد القادم، يمكن أن تبلغ ما يفوق تريليون دولار في عام سيء.
    Au niveau des communautés, la diversification des moyens de subsistance est une stratégie appliquée depuis longtemps pour faire face aux perturbations extérieures, y compris celles qui sont liées au climat. UN وعلى المستوى المجتمعي، يمثّل تنويع أسباب المعيشة استراتيجية قائمة منذ أمد بعيد للتصدي للصدمات الخارجية بما فيها الصدمات ذات الصلة بالمناخ.
    Celles liées au climat, en particulier, ainsi que les phénomènes qui y sont associés, pluies, inondations, vents violents, glissements de terrain et marées de tempête, peuvent constituer une grave menace pour l'agriculture, le tourisme et la pêche. UN وتعتبر المخاطر ذات الصلة بالمناخ بصفة خاصة والظواهر المرتبطة بها: هطول الأمطار، والفيضان، والرياح العنيفة، والانهيارات الأرضية، وهبوب العواصف الساحلية، تهديدا جديا محتملا للزراعة والسياحة ومصائد الأسماك.
    31. D'importants efforts sont également consentis pour promouvoir et appuyer l'action que le réseau de centres nationaux pour une production plus propre (CNPP) mène en tant que plate-forme de transfert de technologies liées au climat. UN 31- ويجري أيضا القيام بجهود لا يُستهان بها لترويج ودعم شبكة المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف، باعتبارها منصّة لنقل التكنولوجيا ذات الصلة بالمناخ.
    12. Les transferts de technologies jouent un rôle particulièrement important en fournissant aux pays en développement, à des taux concessionnels des technologies cruciales liées au climat. UN 12 - ومضى قائلا إن نقل التكنولوجيا يتسم بأهمية خاصة فيما يتعلق بتوفير التكنولوجيات البالغة الأهمية ذات الصلة بالمناخ بأسعار فائدة تساهلية.
    8. L'objectif du SMOC est de faire en sorte que les observations et informations requises pour traiter les questions liées au climat puissent être recueillies et mises à la disposition de tous utilisateurs potentiels. UN 8- والهدف من النظام العالمي لمراقبة المناخ هو ضمان إجراء عمليات المراقبة والحصول على المعلومات اللازمة لمعالجة القضايا ذات الصلة بالمناخ وإتاحتها لجميع المستخدمين المحتملين.
    Aux termes de leurs débats, les participants ont reconnu qu'un appui coordonné aux activités relatives au climat et à celles qui sont menées pour faire face à la crise alimentaire était nécessaire afin de soutenir efficacement les efforts des pays africains et des organisations régionales et sous-régionales du continent. UN وشهد الاجتماع مناقشات أدت إلى الموافقة على أن الدعم المنسق المقدم من الأمم المتحدة للإجراءات ذات الصلة بالمناخ وأزمة الغذاء ضروري لفعالية تعزيز الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية والمنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية.
    b) Le SBSTA a prié le secrétariat de continuer de coopérer avec le Comité d'aide au développement de l'OCDE afin d'améliorer l'accès aux données relatives au climat, tirées des rapports soumis à cet organe; UN (ب) وطلبت الهيئة من الأمانة أن تواصل التعاون مع لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من أجل تحسين توافر البيانات ذات الصلة بالمناخ عن طريق نظام الإبلاغ التي تطبقه هذه اللجنة؛
    ii) Améliorer la collecte, la gestion et l'échange des données d'observation et autres informations pertinentes sur le climat actuel ou passé et ses effets, ainsi que l'accès à ces données et informations et leur utilisation, et encourager l'amélioration des observations, notamment la surveillance de la variabilité climatique; UN `2` تحسين جمع بيانات الرصد والمعلومات الأخرى ذات الصلة بالمناخ الحالي والسابق وآثاره، وإدارتها وتبادلها والوصول إليها واستخدامها، والعمل على زيادة تحسين بيانات الرصد، بما في ذلك ما يتعلق برصد تغير المناخ؛
    b) Améliorer la collecte, la gestion et l'échange des données d'observation et autres informations pertinentes sur le climat actuel ou passé et ses effets, ainsi que l'accès à ces données et informations et leur utilisation, et encourager l'amélioration des observations, notamment la surveillance de la variabilité climatique; UN (ب) تحسين جمع بيانات المراقبة والمعلومات الأخرى ذات الصلة بالمناخ الحالي والتاريخي وتأثيراته، وتحسين إدارة هذه البيانات والمعلومات وتبادلها والوصول إليها واستخدامها، وتشجيع تحسين الرصدات، بما في ذلك رصد تقلبية المناخ؛
    2010-2011 (objectif) : 64 800 consultations des pages Web du PNUE consacrées au climat UN هدف الفترة 2010-2011: زيارة الصفحات الشبكية الخاصة لبرنامج البيئة ذات الصلة بالمناخ 800 64 مرة
    Il faut pour cela un moyen permettant de rassembler systématiquement et d'organiser les renseignements relatifs aux technologies se rapportant au climat. UN وهذا يتطلب وسيلة للقيام على نحو منتظم بجمع وتنظيم المعلومات عن التكنولوجيات ذات الصلة بالمناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more