"ذات الصلة بعمليات" - Translation from Arabic to French

    • en ce qui concerne les opérations
        
    • se rapportant aux opérations
        
    • relatives aux opérations
        
    • concernant les opérations
        
    • sur les opérations
        
    • touchant aux opérations
        
    • liées aux opérations
        
    • intéressant les activités
        
    • connexes relatifs aux activités
        
    • connexes relatifs aux opérations
        
    • trouve dans les opérations
        
    pertinentes et les bonnes pratiques pour les États en ce qui concerne les opérations des entreprises militaires et de sécurité privées opérant pendant les conflits armés UN وثيقة مونترو بشأن الالتزامات القانونية الدولية والممارسات السليمة للدول ذات الصلة بعمليات الشركات العسكرية والأمنية الخاصة أثناء النزاع المسلح
    À ce jour, 35 États ont manifesté leur appui au Document de Montreux, texte qui énonce les obligations juridiques internationales qui incombent aux États et les bonnes pratiques qu'ils doivent suivre en ce qui concerne les opérations de force militaire et de force de sécurité privée en période de conflit armé. Ce document est l'aboutissement d'une initiative conjointe de la Suisse et du Comité international de la Croix-Rouge (CICR). UN وحتى الآن، أعربت خمس وثلاثون دولة عن تأييدها لوثيقة مونترو، وهي نص يتعلق بالالتزامات القانونية الدولية والممارسات الحسنة للدول ذات الصلة بعمليات الشركات العسكرية والأمنية الخاصة أثناء النزاع المسلح التي كانت نتيجة لمبادرة مشتركة بين سويسرا ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Un appui spécialisé et des services techniques seront fournis au Comité spécial des opérations de maintien de la paix, notamment pour ce qui est de la suite à donner aux décisions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale se rapportant aux opérations de maintien de la paix. UN 4-8 وسوف يقدم البرنامج دعما موضوعيا وتقنيا إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، بما في ذلك متابعة المقررات ذات الصلة بعمليات حفظ السلام، التي يتخذها مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Un rang de priorité élevé sera accordé à l'examen et à la vérification de toutes les demandes d'indemnisation relatives aux opérations de maintien de la paix, y compris celles émanant des pays fournisseurs de contingents et à la révision éventuelle des arrangements actuels concernant les pensions d'invalidité et le capital décès. UN وتولى أولوية عالية لاستعراض جميع المطالبات ذات الصلة بعمليات حفظ السلام والتحقق منها، بما في ذلك المطالبات الواردة من البلدان المساهمة بقوات، وإجراء التنقيحات الممكنة للترتيبات الحالية المتعلقة باستحقاقات الوفاة والعجز.
    Des données essentielles sur les organisations et leurs organigrammes concernant les opérations de maintien de la paix devraient être communiquées au préalable afin de permettre aux participants de se préparer. UN وينبغي أن تتاح مقدما المعلومات اﻷساسية المتعلقة بالمنظمات، والهياكل التنظيمية ذات الصلة بعمليات حفظ السلام، ﻷجل معاونة المشتركين على الاستعداد مقدما.
    5. Constate que le Comité des commissaires aux comptes, le Secrétaire général et le Comité consultatif ont davantage coordonné leurs travaux, et se félicite qu'ils aient présenté leurs rapports sur les opérations de maintien de la paix en temps utile ; UN 5 - تلاحظ تعزيز التنسيق بين مجلس مراجعي الحسابات والأمين العام واللجنة الاستشارية، وترحب بتقديم التقارير ذات الصلة بعمليات حفظ السلام في حينها؛
    c. Participation suivie à des réunions et à des consultations d'information sur des questions touchant aux opérations de maintien de la paix; UN ج - حضور اجتماعات ومشاورات إعلامية بشأن المسائل ذات الصلة بعمليات حفظ السلام بصورة مستمرة.
    La décision de l'Assemblée générale tendant à reconfigurer les ressources affectées aux fonctions d'investigation liées aux opérations de maintien de la paix, dans le contexte du budget du compte d'appui, contribuera à améliorer l'efficacité et l'efficience de ces activités ainsi que le taux de vacance dans ce secteur, qui s'établissait à 21 % à la fin de la période considérée. UN وسيساعد قرار الجمعية العامة لتقديم الدعم لإعادة تنظيم موارد التحقيقات ذات الصلة بعمليات حفظ السلام في سياق ميزانية حساب الدعم على تحسين كفاءة وفعالية هذه الأنشطة وتحسين معدلات الشغور في هذا المجال التي بلغت 21 في المائة في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    En outre, un spécialiste de l'information géographique (P-3) conseille le Centre conjoint d'analyse au sujet des questions géographiques intéressant les activités de la mission et participe au travail d'analyse. UN وبالإضافة إلى هذا، سيكلَّف موظف لشؤون المعلومات الجغرافية (برتبة ف-3) بإسداء النصح إلى مركز التحليل المشترك للبعثة بشأن المسائل الجغرافية ذات الصلة بعمليات الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المختلطة في دارفور والإسهام في عملية التحليل.
    Le Comité mixte a examiné les états financiers et les données connexes relatifs aux activités de la Caisse pendant l'exercice biennal terminé le 31 décembre 2001. UN 86 - نظر المجلس في البيانات المالية والبيانات ذات الصلة بعمليات الصندوق لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    146. Le Comité mixte a examiné et approuvé les états financiers et les renseignements connexes relatifs aux opérations de la Caisse pour l'année terminée le 31 décembre 1993, que le Secrétaire général lui a présentés pour insertion dans le rapport annuel du Comité mixte à l'Assemblée générale et aux organisations affiliées. UN ١٤٦ - درس المجلس واعتمد البيانات المالية والبيانات ذات الصلة بعمليات الصندوق للسنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، التي قدمها مع أمين المجلس ﻹدراجها في تقرير المجلس الذي سيقدم الى الجمعية العامة والمنظمات اﻷعضاء.
    Prenant note du Document de Montreux, en date du 17 septembre 2008, sur les obligations juridiques pertinentes et les bonnes pratiques pour les États en ce qui concerne les opérations des sociétés militaires et de sécurité privées opérant pendant les conflits armés, UN وإذ تحيط علما بوثيقة مونترو بشأن الالتزامات القانونية الدولية والممارسات السليمة للدول ذات الصلة بعمليات الشركات العسكرية والأمنية الخاصة أثناء النزاع المسلح المؤرخة 17 أيلول/سبتمبر 2008،
    Prenant note du Document de Montreux, en date du 17 septembre 2008, sur les obligations juridiques pertinentes et les bonnes pratiques pour les États en ce qui concerne les opérations des sociétés militaires et de sécurité privées opérant pendant les conflits armés, UN وإذ تحيط علماً بوثيقة مونترو بشأن الالتزامات القانونية الدولية والممارسات السليمة للدول ذات الصلة بعمليات الشركات العسكرية والأمنية الخاصة أثناء النزاع المسلح المؤرخة 17 أيلول/سبتمبر 2008،
    Le Conseil de sécurité prend note du Document de Montreux sur les obligations juridiques pertinentes et les bonnes pratiques pour les États en ce qui concerne les opérations des entreprises militaires et de sécurité privées opérant pendant les conflits armés. UN " ويحيط مجلس الأمن علما بوثيقة مونترو بشأن الالتزامات القانونية الدولية والممارسات السليمة للدول ذات الصلة بعمليات الشركات العسكرية والأمنية الخاصة أثناء النـزاع المسلح.
    Un appui spécialisé et des services techniques seront fournis au Comité spécial des opérations de maintien de la paix, notamment pour ce qui est de la suite à donner aux décisions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale se rapportant aux opérations de maintien de la paix. UN 4-8 وسيقدم البرنامج دعما موضوعيا وتقنيا إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، بما في ذلك متابعة القرارات ذات الصلة بعمليات حفظ السلام، التي يتخذها مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Un appui spécialisé et des services techniques seront fournis au Comité spécial des opérations de maintien de la paix, notamment pour ce qui est de la suite à donner aux décisions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale se rapportant aux opérations de maintien de la paix. UN 4-8 وسيقدم البرنامج دعما موضوعيا وتقنيا إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، بما في ذلك متابعة القرارات ذات الصلة بعمليات حفظ السلام، التي يتخذها مجلس الأمن والجمعية العامة.
    5.8 Un appui spécialisé et des services techniques seront fournis au Comité spécial des opérations de maintien de la paix, notamment pour ce qui est de la suite à donner aux décisions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale se rapportant aux opérations de maintien de la paix. UN 5-8 وسيقدم البرنامج دعما فنيا وتقنيا إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، بما في ذلك متابعة القرارات ذات الصلة بعمليات حفظ السلام، التي يتخذها مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Un rang de priorité élevé sera accordé à l'examen et à la vérification de toutes les demandes d'indemnisation relatives aux opérations de maintien de la paix, y compris celles émanant des pays fournisseurs de contingents et à la révision éventuelle des arrangements actuels concernant les pensions d'invalidité et le capital décès. UN وتولى أولوية عالية لاستعراض جميع المطالبات ذات الصلة بعمليات حفظ السلام والتحقق منها، بما في ذلك المطالبات الواردة من البلدان المساهمة بقوات، وإجراء التنقيحات الممكنة للترتيبات الحالية المتعلقة باستحقاقات الوفاة والعجز.
    Nombre de demandes concernant les opérations UN الطلبات ذات الصلة بعمليات حفظ السلام
    5. Constate que le Comité des commissaires aux comptes, le Secrétaire général et le Comité consultatif ont davantage coordonné leurs travaux, et se félicite qu'ils aient présenté leurs rapports sur les opérations de maintien de la paix en temps utile ; UN 5 - تلاحظ تعزيز التنسيق بين مجلس مراجعي الحسابات والأمين العام واللجنة الاستشارية، وترحب بتقديم التقارير ذات الصلة بعمليات حفظ السلام في حينها؛
    c. Participation suivie à des réunions et à des consultations d'information sur des questions touchant aux opérations de maintien de la paix; UN ج - حضور اجتماعات ومشاورات إعلامية بشأن المسائل ذات الصلة بعمليات حفظ السلام بصورة مستمرة.
    Dans sa résolution 2093 (2013), le Conseil de sécurité a abordé bien d'autres questions liées aux opérations de l'AMISOM. Elles sont couvertes dans les paragraphes 2, 6, 9, 10, 11, 12, 13, 14 et 15 de la résolution. UN 42 - تناول مجلس الأمن في القرار 2093 (2013) عددا من القضايا الأخرى ذات الصلة بعمليات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وهي مشمولة بالفقرات 2 و 6 و 9 و 10 و 11 و 12 و 13 و 14 و 15 من القرار.
    b) Fournir au Conseiller militaire et, par le biais du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, aux hauts responsables du Siège des données et analyses à caractère militaire sur les événements et situations intéressant les activités de maintien de la paix des Nations Unies; UN (ب) تزويد المستشار العسكري، ومن خلال وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، تزويد القيادة العليا في مقر الأمم المتحدة، بالمعلومات وبالتحليلات العسكرية المتصلة بالأحداث الجارية وبالأوضاع ذات الصلة بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛
    du Comité des commissaires aux comptes Le Comité mixte a examiné et approuvé les états financiers et les renseignements connexes relatifs aux activités de la Caisse pendant l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1999, que le Secrétaire général lui avait présentés afin qu'ils soient incorporés au rapport du Comité mixte à l'Assemblée générale et aux organisations affiliées. UN 105- قام المجلس بفحص واعتماد البيانات المالية والبيانات ذات الصلة بعمليات الصندوق للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، التي قدمها أمين المجلس كيما تدرج في تقرير المجلس الذي سيقدم إلى الجمعية العامة والى المنظمات الأعضاء.
    102. Le Comité mixte a examiné et approuvé les états financiers et les renseignements connexes relatifs aux opérations de la Caisse pour l'année terminée le 31 décembre 1995, que le Secrétaire général lui a présentés pour insertion dans le rapport annuel du Comité mixte à l'Assemblée générale et aux organisations affiliées. UN ٢٠١ - قام المجلس بفحص واعتماد البيانات المالية والبيانات ذات الصلة بعمليات الصندوق للسنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، التي قدمها أمين المجلس ﻹدراجها في تقرير المجلس الذي سيقدم الى الجمعية العامة والى المنظمات اﻷعضاء.
    :: Établissement d'un fichier de candidats pour les groupes professionnels que l'on trouve dans les opérations de maintien de la paix UN :: الاحتفاظ بقوائم بالمجموعات المهنية ذات الصلة بعمليات حفظ السلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more