"ذات الصلة في اﻷمانة العامة" - Translation from Arabic to French

    • compétents du Secrétariat
        
    • concernés du Secrétariat
        
    • pertinentes du Secrétariat
        
    • compétentes du Secrétariat
        
    • connexes au Secrétariat
        
    • pertinents du Secrétariat
        
    • du Secrétariat à
        
    • services du Secrétariat
        
    • du Secrétariat concernés
        
    Cette étude ne se limitera donc pas au Centre pour les droits de l'homme, mais s'étendra à tous les services compétents du Secrétariat. UN وعليه، فإن هذا الاستعراض لن يقتصر على مركز حقوق اﻹنسان، بل سيتعداه إلى سائر اﻷجزاء ذات الصلة في اﻷمانة العامة التي تتناول مسائل حقوق اﻹنسان.
    Celle-ci appuie tout particulièrement les propositions relatives au renforcement des départements compétents du Secrétariat et à la coopération entre services, et celles qui touchent aux moyens qui permettraient au Secrétariat d’aider le Conseil de sécurité à accomplir sa mission de façon plus efficace et à apporter son aide aux Etats tiers. UN كما أنه يرحب بصفة خاصة بالمقترحات المتعلقة بتعزيز قدرة اﻹدارات ذات الصلة في اﻷمانة العامة وبالتعاون فيما بينها واكتساب الخبرة داخل اﻷمانة العامة لمساعدة مجلس اﻷمن في أداء عمله على نحو أكثر فعالية ومساعدة الدول الثالثة المتأثرة بالجزاءات.
    On y encourage le Secrétaire général à renforcer encore la coopération et la coordination entre le Département des affaires humanitaires et les autres départements compétents du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, afin que le système des Nations Unies réagisse de façon plus efficace et cohérente face aux catastrophes naturelles et autres situations d'urgence. UN ويشجع اﻷمين العام على زيادة تعزيز التعاون والتنسيق بين إدارة الشؤون اﻹنسانية واﻹدارات اﻷخرى ذات الصلة في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة لكفالة استجابة اﻷمم المتحدة بصورة أكثر فعالية للكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ.
    Le Président du Groupe de travail a fréquemment tenu des consultations bilatérales et multilatérales avec ses membres et les départements concernés du Secrétariat, afin de veiller à ce que tous appréhendent de la même façon les questions traitées par le Conseil. UN وقد عقد رئيس الفريق العامل مشاورات ثنائية ومتعددة الأطراف متكررة مع أعضائه ومع الإدارات ذات الصلة في الأمانة العامة من أجل تعزيز التفاهم المشترك بشأن المسائل التي يتناولها المجلس.
    10. Décide d'examiner plus avant la question d'une capacité de surveillance vigoureuse au Bureau de la gestion des ressources humaines afin de suivre toutes les activités pertinentes du Secrétariat, quelle qu'en soit la source de financement, et prie le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquante-sixième session une étude détaillée sur cette question; UN 10 - تقرر مواصلة النظر في مسألة إنشاء قدرة متينة على الرصد في مكتب إدارة الموارد البشرية لرصد جميع الأنشطة ذات الصلة في الأمانة العامة. بصرف النظر عن مصدر تمويلها، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا تحليليا شاملا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين؛
    À New York, ces questions sont régulièrement abordées au Comité des relations avec le pays hôte et portées, s'il y a lieu, à l'attention des autorités compétentes du Secrétariat. UN وفي نيويورك، يتم مناقشة هذه المسائل بانتظام في إطار لجنة العلاقات مع البلد المضيف، واسترعاء انتباه السلطات ذات الصلة في الأمانة العامة إليها، إذا ومتى كان ذلك ضروريا.
    a) Invite le Secrétaire général à prendre des mesures visant à assurer une collaboration plus efficace entre les organes compétents du Secrétariat de l’ONU qui soutiennent les activités relatives aux océans et aux mers; UN )أ( تدعو اﻷمين العام الى اتخاذ التدابير التي ترمي الى كفالة إقامة تعاون أكثر فعالية فيما بين الجهات ذات الصلة في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة لتحسين تنسيق أعمال اﻷمم المتحدة المتعلقة بالمحيطات والبحار؛
    La Division des droits des Palestiniens, en collaboration avec les services techniques compétents du Secrétariat, a continué la mise en place d’UNISPAL, dont elle avait été chargée par l’Assemblée générale en 1991. UN ٦٨ - واصلت شعبة حقوق الفلسطينيين، بالتعاون مع الدوائر التقنية ذات الصلة في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، تطوير نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين، بناء على تكليف من الجمعية العامة في عام ١٩٩١.
    24. Des relations étroites devraient être établies entre les équipes spéciales interorganisations et le reste du dispositif du CAC ainsi qu'entre les départements compétents du Secrétariat qui sont responsables du choix des orientations et des fonds et programmes. UN " ٤٢ - وينبغي إقامة صلات وثيقة وعضوية بين فرق العمل المشتركة بين الوكالات وبقية جهاز لجنة التنسيق اﻹدارية، وكذلك بين اﻹدارات ذات الصلة في اﻷمانة العامة المسؤولة عن تصميم السياسات وبين الصناديق والبرامج.
    En coopération avec les services techniques compétents du Secrétariat de l’ONU, la Division des droits des Palestiniens a poursuivi la mise en place du système d’information des Nations Unies sur la question de Palestine, dont elle avait été chargée par l’Assemblée générale en 1991. UN ٦٨ - واصلت شعبة حقوق الفلسطينيين، بالتعاون مع الدوائر التقنية ذات الصلة في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، تطوير نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين، بناء على تكليف من الجمعية العامة في عام ١٩٩١.
    En coopération avec les services techniques compétents du Secrétariat de l’ONU, la Division des droits des Palestiniens a poursuivi la mise en place du système d’information des Nations Unies sur la question de Palestine, dont elle avait été chargée par l’Assemblée générale en 1991. UN ٦٧ - واصلت شعبة حقوق الفلسطينيين، بالتعاون مع الدوائر التقنية ذات الصلة في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، تطوير نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين، بناء على تكليف من الجمعية العامة في عام ١٩٩١.
    3. Conformément à l'annexe de la résolution 37/14 B de l'Assemblée générale, il a été créé un comité de gestion chargé de planifier et de coordonner tous les aspects techniques, administratifs, logistiques et financiers de la Conférence, et composé de représentants de tous les services compétents du Secrétariat de l'ONU. UN ٣ - وتمشيا مع قرار الجمعية العامة ٧٣/٤١ باء، المرفق، أنشئت لجنة توجيهية لتخطيط وتنسيق جميع الجوانب التقنية واﻹدارية والسوقية والمالية للمؤتمر. وتتألف اللجنة من ممثلين عن جميع المكاتب ذات الصلة في اﻷمانة العامة.
    14. En mars 1993, j'ai décidé de constituer une équipe spéciale comprenant des représentants du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), du Haut Commissariat pour les réfugiés (HCR), du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et du Programme alimentaire mondial (PAM), ainsi que des départements compétents du Secrétariat de l'ONU. UN ١٤ - وفي آذار/مارس ١٩٩٣، قررت تشكيل فرقة عمل تشمل ممثلين من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف وبرنامج اﻷغذية العالمي واﻹدارات ذات الصلة في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    9. Enfin, l'UEO est prête à examiner avec vous les moyens de développer les contacts et les échanges d'informations entre le Secrétariat général et la cellule de planification de l'UEO, et les services compétents du Secrétariat de l'ONU. UN ٩ - وبالاضافة الى ذلك، فإن اتحاد أوروبا الغربية على استعداد ﻷن يناقش معكم السبل الكفيلة بتنمية الاتصالات الملائمة وتبادل المعلومات بين اﻷمانة العامة للاتحاد ووحدة التخطيط به وبين الهيئات ذات الصلة في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. ــ ــ ــ ــ ــ
    24. Des relations étroites devraient être établies entre les équipes spéciales interorganisations et le reste du dispositif du CAC ainsi qu'entre les départements compétents du Secrétariat qui sont responsables du choix des orientations et des fonds et programmes. UN " ٢٤ - وينبغي إقامة صلات وثيقة وعضوية بين فرق العمل المشتركة بين الوكالات وبقية جهاز لجنة التنسيق الادارية وكذلك بين الادارات ذات الصلة في اﻷمانة العامة المسؤولة عن تصميم السياسات وبين الصناديق والبرامج.
    La croissance appréciable de ces effectifs autorisés a des retentissements directs sur la capacité et les moyens qu'ont tous les services concernés du Secrétariat d'appuyer et de gérer les opérations de maintien de la paix. UN وقد أثرت الزيادة الكبيرة في عدد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية المأذون به تأثيرا مباشرا على قدرة جميع المكاتب ذات الصلة في الأمانة العامة على دعم وإدارة عمليات حفظ السلام.
    Ces modifications ont déjà été intégrées à la planification des missions en République démocratique du Congo et au Soudan, où d'énormes progrès ont été réalisés dans la coopération entre les départements concernés du Secrétariat et les fonds, programmes et institutions des Nations Unies. UN وقد أُدخلت هذه التغييرات بالفعل كجزء من التخطيط لبعثتي السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية، حيث تحقق قدر كبير من التقدم بالنسبة للتعاون بين الإدارات ذات الصلة في الأمانة العامة وبين صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها.
    Les travaux sur le projet de dispositif de formation ont démarré en mars 2014, en consultation avec les principaux États fournisseurs de contingents et de personnel de police et les intervenants les plus importants, par l'intermédiaire des missions permanentes à New York, ainsi qu'avec les autres parties prenantes et bureaux concernés du Secrétariat. UN بدأ العمل في مشروع هيكل التدريب في آذار/مارس 2014، بالتشاور مع البلدان الرئيسية المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد شرطة، والمساهمين الرئيسيين بواسطة البعثات الدائمة في نيويورك وكذلك الجهات المعنية الأخرى، والمكاتب ذات الصلة في الأمانة العامة.
    À sa septième session (1er-5 juillet 2013), il s'est entretenu avec un certain nombre de parties prenantes, dont ONU-Femmes, les entités compétentes du Secrétariat de l'ONU et d'autres experts sur diverses questions liées aux femmes dans la vie économique et sociale. UN ففي دورته السابعة (1-5 تموز/يوليه 2013)، تفاعل مع عدد من الجهات المعنية، بما في ذلك هيئة الأمم المتحدة للمرأة، والدوائر ذات الصلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة والخبراء الآخرين بشأن مختلف المسائل المتصلة بالمرأة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية.
    Par ailleurs, ce Département et les organes connexes au Secrétariat devraient exploiter tous les moyens à leur disposition pour répondre aux préoccupations liées à la sécurité des missions, qu'elle soient nouvelles ou renforcées, en travaillant en étroite coordination avec le personnel sur le terrain. UN وفي غضون ذلك ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام وللهيئات ذات الصلة في الأمانة العامة أن تستخدم كل الوسائل المتاحة لمعالجة الشواغل الأمنية في البعثات الجديدة أو الآخذة بالاتساع وذلك بتنسيق كامل مع الميدان.
    À sa demande, et avec l’accord de la Commission, le Président indique qu’il portera cette question à l’attention des services pertinents du Secrétariat. UN وبناء على طلبه، وبموافقة اللجنة، ذكر الرئيس أنه سيوجــه نظــر الوحــدات ذات الصلة في اﻷمانة العامة إلى هذه المسألة.
    Il a été proposé que le Comité spécial présente à l'Assemblée générale une recommandation tendant à encourager les relations officieuses entre le Comité spécial et les autres organes compétents et à inviter les représentants de ceux-ci et des services compétents du Secrétariat à expliquer leurs activités devant le Comité spécial. UN وتم تقديم اقتراح مفاده أن اللجنة الخاصة ينبغي أن تقدم إلى الجمعية العامة توصية تشجع الاتصالات غير الرسمية بين اللجنة الخاصة والهيئات الأخرى ذات الصلة وتدعو ممثلي هذه الهيئات والوحدات ذات الصلة في الأمانة العامة لإطلاع اللجنة الخاصة على أنشطتها. الحواشي
    Le Département de la gestion a accepté la recommandation et indiqué qu'il était possible d'établir des rapports sur l'exécution du plan-cadre plus fréquemment tout en continuant de faire rapport tous les mois aux services du Secrétariat concernés par le plan-cadre. UN وقبلت إدارة الشؤون الإدارية التوصية، وذكرت أنه يمكن جعل التقارير عن المشروع أكثر تواترا، مع الاستمرار في توزيع التقارير الشهرية الداخلية على المكاتب ذات الصلة في الأمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more