"ذات الصلة لمؤتمر" - Translation from Arabic to French

    • pertinentes de la Conférence
        
    • pertinentes du
        
    • pertinentes de la COP
        
    • pertinente de la Conférence
        
    • connexes à la Conférence
        
    • pertinents de la Conférence sur la
        
    ii) Des principes de la Convention de Bâle et des décisions pertinentes de la Conférence des Parties; UN ' 2` مبادئ اتفاقية بازل والمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف؛
    Les conditions d'emploi des examinateurs principaux pour une période donnée sont définies et mises en application conformément aux décisions pertinentes de la Conférence des Parties et de la COP/MOP. UN وتحدد وتنفذ شروط ولاية خبراء الاستعراض الرئيسيين لمدد خدمة معينة وفقا للمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    LA MISE EN ŒUVRE AU NIVEAU RÉGIONAL ET DANS LES DÉCISIONS pertinentes de la Conférence DES PARTIES UN التنفيذ الإقليمي، وفي المقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف
    Le rapport du Secrétaire général sur l'Année internationale pour l'élimination de la pauvreté (A/49/572) et les décisions pertinentes du Sommet mondial pour le développement social seront communiqués à la Commission. UN وستتاح للجنة تقرير اﻷمين العام عن السنة الدولية للقضاء على الفقر فضلا عن القرارات ذات الصلة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Les attributions des examinateurs principaux pour une période donnée sont définies et exercées conformément aux décisions pertinentes de la COP et de la COP/MOP. UN وتحدد وتنفذ شروط ولاية خبراء الاستعراض الرئيسيين لمدد خدمة معينة وفقا للمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    3. Suivre la mise en œuvre de la décision pertinente de la Conférence des Parties. UN 3- رصد تنفيذ المقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف.
    ii) Des principes de la Convention de Bâle et des décisions pertinentes de la Conférence des Parties; UN ' 2` قواعد اتفاقية بازل والمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف؛
    24. Conformément aux décisions pertinentes de la Conférence des Parties, le secrétariat aura pour tâche de: UN 24- وفقاً للمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف، ستتولى الأمانة ما يلي:
    Examen approfondi des activités du secrétariat, telles que définies au paragraphe 2 de l'article 23 de la Convention, dans les articles pertinents des annexes concernant la mise en œuvre au niveau régional et dans les décisions pertinentes de la Conférence des Parties UN الاستعراض الشامل لأنشطة الأمانة، كما هي محددة في الفقرة 2 من المادة 23 من الاتفاقية وفي المواد ذات الصلة من مرفقات التنفيذ الإقليمي وفي المقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف
    Les conditions d'emploi des examinateurs principaux pour une période donnée sont définies et mises en application conformément aux décisions pertinentes de la Conférence des Parties et de la COP/MOP. UN وتحدد وتنفذ شروط ولاية خبراء الاستعراض الرئيسيين لمدد خدمة معينة وفقاً للمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    Examen approfondi des activités du secrétariat, telles que définies au paragraphe 2 de l'article 23 de la Convention, dans les articles pertinents des annexes concernant la mise en œuvre au niveau régional et dans les décisions pertinentes de la Conférence des Parties UN الاستعراض الشامل لأنشطة الأمانة، كما هي محددة في الفقرة 2 من المادة 23 من الاتفاقية وفي المواد ذات الصلة من مرفقات التنفيذ الإقليمي وفي المقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف
    18. Les fonctions du SBSTTA sont énoncées à l'article 25 de la Convention sur la biodiversité et dans les décisions pertinentes de la Conférence des Parties. UN 18- وترد مهام الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية في المادة 25 من الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي والمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف.
    11. Prie le Directeur exécutif d'inviter le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial à tenir compte des résolutions pertinentes de la Conférence de plénipotentiaires de Stockholm et d'étudier les moyens de les mettre en oeuvre. UN 11 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يدعو مجلس مرفق البيئة العالمية للأخذ بعين الاعتبار القرارات ذات الصلة لمؤتمر استكهولم للمفوضين والنظر في طرق ووسائل لتنفيذها.
    1. Chacune des Parties visées à l'annexe I ou agissant en application de l'article 10 fait figurer dans l'inventaire d'émissions annuel qu'elle soumet conformément aux décisions pertinentes de la Conférence des Parties à la Convention, les informations supplémentaires ci—après : UN ١- يقدم كل طرف مدرج في المرفق اﻷول أو يعمل بموجب المادة ٠١ في قائمة جرده السنوية للانبعاثات، المقدمة وفقـــاً للمقررات ذات الصلة لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية، المعلومات التكميلية التالية:
    Ayant à l'esprit les principes généraux qui régissent le système commercial international et les politiques commerciales en vue du développement et que contiennent les résolutions, règles et dispositions pertinentes de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce et de l'Organisation mondiale du commerce, UN وإذ تضع في اعتبارها المبادئ العامة التي تحكم نظام التجارة الدولية والسياسات التجارية من أجل التنمية، الواردة في القرارات والقواعد واﻷحكام ذات الصلة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية والاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة، ومنظمة التجارة العالمية،
    Ayant à l'esprit les principes généraux qui régissent le système commercial international et les politiques commerciales en vue du développement et que contiennent les résolutions, règles et dispositions pertinentes de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce et de l'Organisation mondiale du commerce, UN وإذ تضع في اعتبارها المبادئ العامة التي تحكم نظام التجارة الدولية والسياسات التجارية من أجل التنمية، الواردة في القرارات والقواعد واﻷحكام ذات الصلة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، والاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة، ومنظمة التجارة العالمية،
    9. Les efforts déployés par les [pays développés] Parties [visées à l'annexe I] en vue de réduire [ou limiter] leurs émissions de GES [sont] [devraient être] comparables et tenir compte de leur [responsabilité historique] [leurs situations nationales] [et leurs capacités respectives] ainsi que des décisions pertinentes de la Conférence des Parties, notamment la décision 14/CP.7. UN 9- [يجب] [ينبغي] أن تكون الجهود التي تبذلها [البلدان الأطراف المتقدمة] [الأطراف المدرجة في المرفق الأول] لخفض [أو تحديد] انبعاثاتها من غازات الدفيئة قابلة للمقارنة وأن تراعي [مسؤوليتها التاريخية] [ظروفها الوطنية] [وقدرات كل منها] وكذلك المقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف، بما فيها المقرر 14/م أ-7.
    b) Des principes de la Convention de Bâle et des décisions pertinentes de la Conférence des Parties; UN (ب) مبادئ اتفاقية بازل والمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف؛
    9. Examen approfondi des activités du secrétariat, telles que définies au paragraphe 2 de l'article 23 de la Convention, dans les articles pertinents des annexes concernant la mise en œuvre au niveau régional et dans les décisions pertinentes de la Conférence des Parties. UN 9- الاستعراض الشامل لأنشطة الأمانة، كما هي محددة في الفقرة 2 من المادة 23 من الاتفاقية، وفي المواد ذات الصلة من مرفقات التنفيذ الإقليمي، وفي المقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف.
    Le Bélarus appuie l'action menée contre la corruption et les recommandations pertinentes du onzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. UN 48 - وقال إن بلده يؤيد الإجراءات الرامية لمكافحة الفساد والتوصيات ذات الصلة لمؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    6. Le [conseil exécutif] exerce des fonctions de supervision des projets relevant de l'article 6 pour veiller à ce qu'elles soient conformes aux dispositions de la Convention, du Protocole et de toutes les décisions pertinentes de la COP/MOP. UN 6 - يتولى [المجلس التنفيذي] الوظائف الإشرافية على مشاريع المادة 6 لكفالة أن تكون متمشية مع الإتفاقية والبروتوكول وكل القرارات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف.
    31. Le secrétariat encourage vivement tous les futurs participants à consulter régulièrement la page Web pertinente de la Conférence d'examen de Durban, qui sera régulièrement mise à jour. UN 31- وتشجع الأمانة بقوة جميع المشاركين مستقبلاً على الرجوع بانتظام إلى الصفحة الشبكية ذات الصلة لمؤتمر ديربان الاستعراضي، التي سيجري تحديثها كلما توافرت معلومات جديدة.
    À la suite de cette présentation, le Comité a prié le Secrétariat de préparer un projet de décision par lequel il transmettrait le projet de document d'orientation des décisions et le tableau récapitulatif des observations connexes à la Conférence des Parties pour examen à sa septième réunion. UN 27- وبعد عرض السيد فيلمان، طلبت اللجنة إلى الأمانة إعداد مشروع مقرر تقدم بموجبه مشروع وثيقة توجيه القرارات وجدول التعليقات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف للنظر فيه في اجتماعه السابع.
    Le Ministère fédéral des affaires étrangères attend de l'Albanie qu'elle respecte les droits des membres de la minorité nationale serbe et monténégrine conformément aux obligations qui lui incombent en vertu des instruments pertinents de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe. UN كما أن وزارة الخارجية الاتحادية تأمل في أن تحترم ألبانيا حقوق أعضاء اﻷقلية الوطنية المنتمية إلى صربيا والجبل اﻷسود وفقا لالتزاماتها في إطار الوثائق ذات الصلة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more