"ذات الصلة لهيئات" - Translation from Arabic to French

    • pertinentes des organes
        
    L'administration et l'appareil judiciaire s'inspirent aussi des déclarations pertinentes des organes de l'UE, plus spécialement du Parlement européen. UN وقد استوحت الإدارة والجهاز القضائي البيانات ذات الصلة لهيئات الاتحاد الأوروبي. ولا سيما للبرلمان الأوروبي.
    Résumé des mesures prises en application des recommandations pertinentes des organes internes et externes de contrôle et du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN متابعة موجزة لﻹجراءات المتخذة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة لهيئات المراقبة الداخلية والخارجية
    Tableau 30.14 État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations pertinentes des organes de contrôle UN الجدول 30-14 موجز الإجراءات المتخذة لمتابعة تنفيذ التوصيات ذات الصلة لهيئات الرقابة
    Résumé des mesures prises pour donner effet aux recommandations pertinentes des organes de contrôle interne et externe et du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN ملخص إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة لهيئات الرقابة الداخلية والخارجية واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    Résumé des mesures prises en application des recommandations pertinentes des organes internes et externes de contrôle et du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN متابعة موجزة لﻹجراءات المتخذة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة لهيئات المراقبة الداخلية والخارجية واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    Résumé des mesures prises en application des recommandations pertinentes des organes internes et externes de contrôle et du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN متابعة موجزة لﻹجراءات المتخذة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة لهيئات المراقبة الداخلية والخارجية واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    Outre le texte de ces instruments, les rapports étudient les interprétations pertinentes des organes conventionnels figurant dans les Observations générales, les rapports de pays et les constatations relatives aux communications. UN وإضافة إلى نص الاتفاقيات، تدرس التقارير التفسيرات ذات الصلة لهيئات المعاهدات بالرجوع إلى التعليقات العامة والتقارير القطرية والآراء المعتمدة بشأن البلاغات.
    VII. Résumé des mesures prises pour donner effet aux recommandations pertinentes des organes de contrôle interne et externe et du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN السابع - ملخص إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة لهيئات الرقابة الداخلية والخارجية واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    Au cours de la période considérée, la JFBA a activement participé aux travaux du Conseil des droits de l'homme, du Conseil économique et social et de ses organes subsidiaires, aux grandes conférences des Nations Unies et aux réunions pertinentes des organes de l'ONU, portant en particulier sur les droits de l'homme, les droits fondamentaux des femmes, la prévention du crime et la justice pénale. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شارك الاتحاد بشكل نشط في أعمال مجلس حقوق الإنسان، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية، والمؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة، والاجتماعات ذات الصلة لهيئات الأمم المتحدة، لا سيما في مجالات حقوق الإنسان وحقوق المرأة ومنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Au cours de la période considérée, elle a activement participé aux travaux des organes subsidiaires du Conseil économique et social, aux grandes conférences des Nations Unies et aux réunions pertinentes des organes de l'ONU, en particulier dans les domaines des droits de l'homme, de la prévention du crime et de la justice pénale. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شارك الاتحاد بنشاط في عمل الهيئات الفرعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومؤتمرات الأمم المتحدة الهامة والاجتماعات ذات الصلة لهيئات الأمم المتحدة، ولا سيما في مجالات حقوق الإنسان، ومنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Le rapport donne un aperçu des mesures prises à ce jour par la Commission en application des décisions pertinentes des organes compétents de l'UA, présente les grandes lignes des modalités de mise en œuvre de l'initiative de coopération régionale et, en conclusion, fait des observations sur la voie à suivre. UN ويقدم التقرير لمحة عامة عن الخطوات التي اتخذتها المفوضية لحد الآن طبقا للمقرات ذات الصلة لهيئات السياسات بالاتحاد الأفريقي ويشير إلى كيفية تنفيذ مبادرة التعاون الإقليمي ثم ينتهي إلى ملاحظات بشأن طريق المضي قدما.
    La réunion a encouragé l'Union européenne à mettre ses politiques en matière de développement, de commerce et d'aide en conformité avec le droit international des droits de l'homme et à tenir compte des recommandations pertinentes des organes conventionnels des Nations Unies. UN 27 - وشجع الاجتماع الثاني والعشرون للرؤساء، الاتحاد الأوروبي على توحيد سياساته في مجال التنمية والتجارة والمعونة مع القانون الدولي لحقوق الإنسان، وأن يراعي التوصيات ذات الصلة لهيئات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات.
    d) Examen des recommandations pertinentes des organes subsidiaires du Conseil et d'autres organes compétents, compte tenu des orientations fixées par l'Assemblée générale, afin de les prendre en considération comme il convient dans les activités opérationnelles du système des Nations Unies; UN )د( النظر في التوصيات ذات الصلة لهيئات المجلس الفرعية وغيرها من الهيئات ذات الصلة في ضوء السياسات التي وضعتها الجمعية العامة، ﻷخذها في الحسبان، حسب الاقتضاء، في اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة؛
    Elle suggère le libellé ciaprès: " participation aux réunions pertinentes des organes des Nations Unies et aux activités importantes comme ... " . UN واقترحت استخدام الصيغة التالية: " المشاركة في الاجتماعات ذات الصلة لهيئات الأمم المتحدة وفي المناسبات الهامة، بما في ذلك ... " .
    Il note également que l'annexe VII du rapport contient un résumé des mesures prises pour donner effet aux recommandations pertinentes des organes de contrôle interne et externe; néanmoins, la suite donnée aux recommandations qu'il avait lui-même formulées dans son rapport en date du 2 décembre 1999 (A/54/645) n'était pas indiquée dans la version préliminaire du rapport et il lui en a été rendu compte ultérieurement, sur sa demande. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن المرفق السابع بالتقرير يتضمن ملخصا لإجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة لهيئات الرقابة الداخلية والخارجية؛ بيد أن الإجراءات التي اتُخذت فيما يتعلق بتوصيات اللجنة الواردة في تقريرها المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 1999 (A/54/645) لم تدرج في النسخة المسبقة من التقرير وإنما قُدمت فيما بعد للجنة، بناء على طلبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more