Décide que le fonds de roulement pour 2004 sera doté de 4 425 000 euros et autorise le Greffe à faire des avances prélevées sur le fonds conformément aux dispositions pertinentes du Règlement financier de la Cour. | UN | تقرر إنشاء صندوق رأس المال المتداول لعام 2004 بمبلغ 000 435 4 يورو، وتأذن للمسجل بدفع مبالغ من الصندوق مقدما، وفقا للأحكام ذات الصلة من النظام المالي والقواعد المالية للمحكمة. |
Incidences pour les dispositions pertinentes du Règlement financier | UN | الآثار المترتبة في البنود ذات الصلة من النظام المالي والقواعد المالية للمنظمة |
2. Approuve un montant de 4,6 millions d'euros pour le Fonds de roulement et autorise le Greffier à prélever des avances sur ce Fonds conformément aux dispositions pertinentes du Règlement financier. | UN | 2 - توافق على مستوى 000 600 4 يورو لصندوق رأس المال المتداول وتأذن للمسجل أن يقدم سُلفا من الصندوق وفقا للأحكام ذات الصلة من النظام المالي. |
2. Approuve un montant de 4,6 millions d'euros pour le Fonds de roulement et autorise le Greffier à prélever des avances sur ce Fonds conformément aux dispositions pertinentes du Règlement financier. | UN | 2 - توافق على مستوى 000 600 4 يورو لصندوق رأس المال المتداول وتأذن للمسجل أن يقدم سُلفا من الصندوق وفقا للأحكام ذات الصلة من النظام المالي. |
5. Pour faire face à d’importants problèmes d’ordre financier, la Conférence générale a décidé, à diverses reprises, de suspendre l’application des articles pertinents du règlement financier de sorte que l’Organisation puisse conserver le solde inutilisé des crédits ouverts, comme récapitulé au tableau 1 ci-dessous et exposé à l’annexe du présent document. | UN | ٥ - من أجل معالجة شواغل مالية هامة ، كان المؤتمر العام في الماضي يوقف العمل مؤقتا بالبنود ذات الصلة من النظام المالي ويسمح باستبقاء أرصدة الاعتمادات غير المستغلة ، مثلما يرد ملخصا في الجدول ١ ويشار اليه أيضا في المرفق . |
Le Comité d'examen des projets à effet rapide veille à ce que les frais généraux des projets approuvés soient minimes, voire nuls, en application des règlements financiers et règles de gestion financière de l'ONU. | UN | وستكفل لجنة استعراض مشاريع الأثر السريع تنفيذ المشاريع المعتمدة دون تكبد تكاليف عامة أو بالحد الأدنى من تلك التكاليف، ووفقا للأحكام ذات الصلة من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
Ces services sont fournis conformément aux dispositions pertinentes du Règlement financier de l'UNOPS et des règles de gestion financière du PNUD, qui s'appliquent mutatis mutandis à l'audit interne des opérations de l'UNOPS. | UN | وتقدم هذه الخدمات وفقا للأحكام ذات الصلة من النظام المالي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وقواعد البرنامج الإنمائي الواجبة التطبيق حاليا على المكتب، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال. |
Le compte spécial a donc été clos et le montant de 38 593 euros sera restitué aux États parties conformément aux dispositions pertinentes du Règlement financier et des Règles de gestion financière du Tribunal. | UN | لذا سيُقْفل الحساب الخاص، وسيتم التنــازل عن مبلغ 593 38 يورو إلى الدول الأطراف وفقا للأحكام ذات الصلة من النظام المالي والقواعد المالية للمحكمة. |
b) Procède à des audits internes approfondis, conformément aux dispositions pertinentes du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'ONU; | UN | )ب( إجراء مراجعات حسابية داخلية شاملة وفقا لﻷحكام ذات الصلة من النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة؛ |
Le Comité consultatif compte que l'Administrateur du PNUD fera rapport à l'Assemblée générale, par l'intermédiaire du Comité consultatif, sur les résultats de l'enquête et les mesures prises, notamment sur le plan disciplinaire, conformément aux dispositions pertinentes du Règlement financier et du règlement du personnel régissant les opérations du Programme. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يقدم مدير البرنامج إلى الجمعية العامة، عن طريق اللجنة الاستشارية، تقريرا عن نتائج التحقيق واﻹجراءات المتخذة، بما فيها اﻹجراءات التأديبية، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من النظام المالي ونظام الموظفين الناظمين لعمليات البرنامج. |
41. Les résolutions de l'Assemblée générale relatives au budget, en particulier la résolution 41/213, en date du 19 décembre 1986, doivent être pleinement appliquées de même que les dispositions pertinentes du Règlement financier et des règles de gestion financière. | UN | ٤١ - تجرى عملية إعداد الميزانية وفقا لقرارات الجمعية العامة المتعلقة بالميزانية، ولا سيما القرار ٤١/٢١٣ المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٦، واﻷحكام ذات الصلة من النظام المالي والقواعد المالية. |
17. Dans les documents IDB.30/12 et IDB.30/12/Add.1, le Directeur général a présenté sa proposition concernant les prévisions additionnelles portant sur l'ensemble des ressources nécessaires pour le renforcement des mesures de sécurité et les activités s'y rapportant, conformément aux dispositions pertinentes du Règlement financier. | UN | 17- وفي الوثيقتين IDB.30/12 وAdd.1، قدم المدير العام اقتراحه الخاص بالتقديرات التكميلية وفقا للبنود ذات الصلة من النظام المالي لكامل احتياجات التحسينات الأمنية والأعمال المتصلة بها. |
a) Incidences sur les dispositions pertinentes du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'Organisation; | UN | (أ) الآثار المترتبة في البنود ذات الصلة من النظام المالي والقواعد المالية للمنظمة؛ |
aux comptes de l'ONU Le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU assure l'audit externe des opérations de l'UNOPS, conformément aux dispositions pertinentes du Règlement financier et des règles de gestion financière. | UN | 13 - يضطلع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة بمهمة المراجعة الخارجية لحسابات عمليات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، وفقا للأحكام ذات الصلة من النظام المالي والقواعد المالية. |
Cet audit avait pour objet de déterminer l'efficacité de cette procédure et de vérifier que le Département se conformait aux dispositions pertinentes du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'ONU*. | UN | وكان القصد من هذه المراجعة إثبات فعالية الشراء بواسطة طلبات التوريد ومعرفة ما إذا كانت الإدارة تمتثل للأحكام ذات الصلة من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة*. |
La Division de l'audit interne est chargée de procéder à des audits internes approfondis et conformes aux dispositions pertinentes du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'ONU et aux Normes internationales pour la pratique professionnelle de l'audit interne. | UN | 528 - شعبة المراجعة الداخلية للحسابات مسؤولة عن إجراء مراجعات حسابات داخلية شاملة وفقا للأحكام ذات الصلة من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة والمعايير الدولية المتعلقة بالممارسة المهنية للمراجعة الداخلية للحسابات. |
27. M. MAIGA (Mali) s'inquiète lui aussi de la réduction substantielle des prévisions de dépenses recommandée par le Comité consultatif. Il s'associe également aux préoccupations exprimées à propos du non-respect de la procédure d'appel d'offres et souligne que la passation des marchés devrait se faire conformément aux dispositions pertinentes du Règlement financier. | UN | ٢٧ - السيد مايغا )مالي( أبدى هو أيضا قلقا من توصية اللجنة الاستشارية بالتخفيض الهام من التكاليف التقديرية وضم صوته أيضا إلى أولئك الذين عبروا عن اهتمامهم فيما يخص عدم احترام إجراءات إعلان المناقصات وقال إن عقد الصفقات يجب أن يتم وفقا لﻷحكام ذات الصلة من النظام المالي. |
c) A pris note en outre de la conclusion 2009/3 du Comité des programmes et des budgets à sa vingt-cinquième session, et a décidé que les soldes non utilisés des contributions pour l'exercice biennal 2006-2007 qui se chiffraient à 6,8 millions d'euros soient reversés aux États Membres conformément aux articles pertinents du règlement financier de l'ONUDI; | UN | (ج) أحاط علماً كذلك بالاستنتاج 2009/3 الصادر عن لجنة البرنامج والميزانية في دورتها الخامسة والعشرين، وقرّر إعادة الأرصدة غير المنفقة من الاشتراكات المحصَّلة عن فترة السنتين 2006-2007، والبالغة 6.8 مليون يورو، إلى الدول الأعضاء وفقاً للبنود ذات الصلة من النظام المالي لليونيدو؛ |