A l'instar d'autres organes intergouvernementaux, la Commission avait été priée d'intégrer les parties pertinentes d'Action 21 dans son programme de travail et plusieurs chapitres d'Action 21 traitaient d'importantes questions scientifiques et techniques. La science et la technique étaient des instruments essentiels permettant à l'humanité de progresser dans la voie du développement durable. | UN | وعلى غرار الهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى، كان قد طُلب الى اللجنة أن تدمج اﻷجزاء ذات الصلة من جدول أعمال القرن ٢١ ضمن برنامج عملها، كما أن ثمة فصولا عدة من جدول أعمال القرن ٢١ تعالج قضايا مهمة في مجال العلم والتكنولوجيا اللذين يشكلان أدوات لا غنى عنها في مسيرة البشرية نحو التنمية المستدامة. |
Convoquée par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), cette conférence visait à utiliser les parties pertinentes d'Action 21 et la Convention sur la diversité biologique pour élaborer un plan d'action mondial. | UN | وقد دعت إلى عقد المؤتمر منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة بقصد ترجمة اﻷجزاء ذات الصلة من جدول أعمال القرن ٢١ واتفاقية التنوع البيولوجي إلى خطة عمل عالمية. |
40. Le Plan d'action de Mar del Plata ainsi que les dispositions pertinentes d'Action 21 prévoient les tâches respectives des organismes des Nations Unies, qui incluent notamment le suivi de l'application des recommandations qu'ils contiennent. | UN | ٤٠ - وتوفر خطة عمل مار دل بلاتا واﻷحكام ذات الصلة من جدول أعمال القرن ٢١ لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة الولايات اﻷساسية لاتخاذ اجراءات بما في ذلك رصد تنفيذ التوصيات الواردة فيها. |
Rappelant les dispositions de la Convention sur la diversité biologique et les chapitres pertinents d'Action 21, | UN | إذ يشير إلى أحكام اتفاقية التنوع البيولوجي والفصول ذات الصلة من جدول أعمال القرن ٢١، |
4. La Commission tiendra compte aussi des délais fixés pour chacun des objectifs répertoriés dans les chapitres pertinents d'Action 21. | UN | ٤ - وستضع اللجنة أيضا في اعتبارها اﻷطر الزمنية المتعلقة بأهداف محددة مبينة في الفصول ذات الصلة من جدول أعمال القرن ٢١. |
Prie également le Directeur exécutif de prendre les mesures qui s'imposent pour poursuivre l'application des stratégie et politique approfondies du Programme des Nations Unies pour l'environnement, en respectant le mandat du Programme et les priorités définies dans les décisions du Conseil d'administration, tout en s'inspirant des chapitres pertinents du programme Action 21; | UN | 10 - يطلب أيضاً إلى المدير التنفيذي أن يتخذ التدابير اللازمة لمواصلة تنفيذ سياسة وإستراتيجية برنامج الأمم المتحدة للبيئة المنقحتين بشأن المياه، بما يتمشى مع ولاية البرنامج، والأولويات المشروحة في مقررات مجلس الإدارة في دوراته المتتالية وتمشياً مع الفصول ذات الصلة من جدول أعمال القرن 21؛ |
Il s'agit avant tout de mettre ces pays mieux à même d'identifier et d'évaluer leur potentiel énergétique et de les aider à mieux utiliser leurs ressources, en tenant compte des problèmes relatifs à l'environnement, conformément aux dispositions pertinentes du programme Action 21. | UN | والهدف الرئيسي لهذا البرنامج هو زيادة القدرة على تحديد وتقييم إمكانات موارد الطاقة والمساهمة في استغلال موارد الطاقة على نحو أكثر كفاءة، مع مراعاة الاهتمامات البيئية، بما يتفق مع البنود ذات الصلة من جدول أعمال القرن ٢١. |
Rappelant également les dispositions pertinentes d'Action 21 concernant la mise en valeur durable des montagnesVoir Rapport de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, Rio de Janeiro, 3-14 juin 1992 (publication des Nations Unies, numéro de vente: F.93.I.8 et rectificatifs), vol. I: Résolutions adoptées par la Conférence, résolution 1, annexe II. | UN | وإذ تشير أيضا إلى اﻷحكام ذات الصلة من جدول أعمال القرن ٢١ بشأن التنمية المستدامة للجبال)٢(، |
Elle a permis de conclure un accord juridique revêtu de la force obligatoire sur les problèmes liés aux stocks chevauchants et aux stocks de poissons grands migrateurs, ce que l'on n'aurait pas été en mesure de prévoir lors de la négociation des dispositions pertinentes d'Action 21. | UN | فقد أتاح بدء نفاذ الاتفاقية إمكانية عقد اتفاق قانوني ملزم بشأن المشاكل التي تطرحها اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، وهي محصلة كان يتعذر التنبؤ بها خلال التفاوض على اﻷحكام ذات الصلة من جدول أعمال القرن ٢١. |
16. En conséquence, dans le présent rapport, on estime que les activités mentionnées dans les sections pertinentes d'Action 21 et du Programme d'action s'inscrivent dans un processus continu. | UN | ١٦ - ولهذا ينظر إلى اﻷنشطة المبينة في اﻷبواب ذات الصلة من جدول أعمال القرن ٢١ وبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، في هذا التقرير، بوصفها أجزاء لعملية مستمرة. |
Cette initiative donnera également la mesure des efforts consentis pour appliquer les dispositions pertinentes d'Action 21 et de la Convention sur la diversité biologique et renforcera les capacités de suivi et d'évaluation des pays ainsi que l'élaboration d'indicateurs pour le développement durable. | UN | كما سيوفر هذا النشاط اﻷساس الذي يمكن الاستناد إليه في قياس الجهود التي تبذلها الدول لتنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من جدول أعمال القرن ١٢ واتفاقية التنوع البيولوجي. وسيعزز قدرة البلدان على الرصد والتقييم ووضع مؤشرات للتنمية المستدامة. |
Les commissions régionales devraient en particulier faire ce qui suit, en collaboration avec d'autres organes régionaux et sous-régionaux et en tenant compte des dispositions pertinentes d'Action 21 : | UN | 160 - وبوجه خاص ينبغي للجان الإقليمية أن تقوم بما يلي، بالتعاون مع سائر الهيئات الإقليميــــة ودون الإقليمية، مراعية في ذلك البنود ذات الصلة من جدول أعمال القرن 21: |
[Convenu] En particulier et compte tenu des dispositions pertinentes d'Action 21, les commissions régionales, de concert avec d'autres organes régionaux et sous-régionaux, devraient : | UN | 143 - [متفق عليه] وبوجه خاص ينبغي للجان الإقليمية أن تقوم بما يلي، بالتعاون مع سائر الهيئات الإقليميــــة ودون الإقليمية، مراعية في ذلك البنود ذات الصلة من جدول أعمال القرن 21: |
a) L'examen et l'évaluation de l'application des mesures et des engagements et de la poursuite des objectifs seraient effectués conformément aux dispositions pertinentes d'Action 21, du Programme relatif à la poursuite de la mise en œuvre d'Action 21, du Plan de mise en œuvre de Johannesburg et des décisions de la Commission. | UN | (أ) يتم استعراض وتقييم تنفيذ الإجراءات والالتزامات والأهداف وفقا للنصوص ذات الصلة من جدول أعمال القرن 21 وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ ومقررات اللجنة. |
Les activités faciliteront la mise en place et la coordination des mécanismes de contrôle et de présentation de rapports sur les questions d'environnement et faciliteront l'application des chapitres pertinents d'Action 21, particulièrement ceux qui ont trait à l'énergie et à l'eau, en appuyant les efforts que font les gouvernements pour intégrer les considérations environnementales dans leurs politiques de développement. | UN | وستُسهّل الأنشطة إيجاد وتنسيق آليات للمراقبة والإبلاغ معنية بالمسائل البيئية وتعزز تنفيذ الفصول ذات الصلة من جدول أعمال القرن 21، مع التركيز بصفة خاصة على الطاقة والمياه بدعم الجهود التي تبذلها الحكومات لإدماج الاعتبارات البيئية في سياساتها الإنمائية. |
60. Lorsqu'il a proposé des mesures pour traiter ces questions, le Groupe a insisté sur la nécessité de prendre en compte les Principes forestiers et les chapitres pertinents d'Action 21. | UN | ٠٦ - وفي إطار اقتراح تدابير لمعالجة هذه المسائل، أكد الفريق على الحاجة إلى مراعاة مبادئ الغابات والفصول ذات الصلة من جدول أعمال القرن ١٢. |
52. Lorsqu'il a proposé des mesures pour traiter ces questions, le Groupe a insisté sur la nécessité de prendre en compte les Principes relatifs aux forêts et les chapitres pertinents d'Action 21. | UN | ٥٢ - ولدى اقتراح تدابير لمعالجة هذه المسائل، أكد الفريق على الحاجة الى مراعاة مبادئ الغابات والفصول ذات الصلة من جدول أعمال القرن ٢١. |
131. La Commission a souligné que le financement du transfert d'écotechnologies et de biotechnologies devait être examiné dans le contexte des chapitres pertinents d'Action 21. | UN | ١٣١ - وتؤكد اللجنة أنه ينبغي أن ينظر في تمويل نقل التكنولوجيات والتكنولوجيات البيولوجية السليمة بيئيا في سياق الفصول ذات الصلة من جدول أعمال القرن ٢١. |
3. Prie aussi instamment les gouvernements de tenir pleinement compte des aspects écologiques dans la formulation et l'application de leurs stratégies nationales du logement, en s'inspirant des éléments pertinents d'Action 21; | UN | " ٣ - تحث الحكومات أيضا على أن تدرج على الوجه الأكمل البعد البيئي في صياغة وتنفيذ الإستراتيجيات الوطنية للمأوى، على أن تؤخذ في الحسبان العناصر ذات الصلة من جدول أعمال القرن ٢١؛ |
Elle s'appuie sur les chapitres pertinents du programme Action 211 et s'attaque à un grave problème environnemental avec lequel la communauté internationale se collette depuis des dizaines d'années et qu'elle doit résoudre d'urgence. | UN | وهي متفقة مع الفصول ذات الصلة من جدول أعمال القرن ٢١)١( وهي تعالـج مشكلة بيئية أساسية تواجه المجتمع الدولي منذ عقود مضت وتتطلب إجراء عاجــلا. |
Contributions aux chapitres pertinents du programme Action 21, pour que la prévention des catastrophes soit intégrée dans la documentation établie à l'intention du Sommet mondial pour le développement durable (Johannesburg, septembre 2002). | UN | وتقديم مساهمات تتعلق بالفصول ذات الصلة من جدول أعمال القرن 21، من أجل كفالة انعكاس مسألة الحد من الكوارث على نحو واضح في الوثيقة المعدة من أجل مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (جوهانسبرغ، أيلول/سبتمبر 2002). |
Elle a fait des recommandations visant à élargir et à renforcer son rôle ainsi que celui de son Conseil d'administration en matière de suivi de ses décisions et, plus particulièrement, des dispositions pertinentes du programme Action 21, notamment celles du chapitre 12, consacré à la gestion des écosystèmes fragiles dans le cadre de la lutte contre la désertification et la sécheresse. | UN | وقدم المؤتمر توصيات لتعزيز ودعم دور البرنامج ومجلس ادارته من أجل متابعة مقرراته، وبوجه خاص من أجل تنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من جدول أعمال القرن ١٢، بما في ذلك الفصل ٢١ عن إدارة النظم الايكولوجية الهشة: مكافحة التصحر والجفاف. |