L'occasion se présentera de le faire au titre d'autres points pertinents de l'ordre du jour. | UN | وستسنح لنا فرصة القيام بذلك في إطــار البنــود اﻷخــرى ذات الصلة من جدول اﻷعمال. |
La Commission a des préoccupations plus immédiates et la mise à jour des informations doit être effectuée au titre des points pertinents de l'ordre du jour. | UN | كما أن اللجنة معروض عليها مسائل أكثر إلحاحا وينبغي عليها معالجتها، كما ينبغي استكمال المعلومات في إطار البنود ذات الصلة من جدول اﻷعمال. |
Si c'est le cas, l'AG13 voudra peut—être adopter des décisions ou le texte de conclusions de fond au titre des points pertinents de l'ordre du jour et autoriser le Rapporteur à achever le rapport après la session, suivant les indications du Président et avec le concours du secrétariat. | UN | وفي هذه الحالة، قد يود الفريق أن يعتمد مقررات أو نصوص لاستنتاجات موضوعية في إطار البنود ذات الصلة من جدول اﻷعمال وأن يأذن للمقرر باستكمال التقرير بعد الدورة، بتوجيه من الرئيس وبمساعدة اﻷمانة. |
Elles ont été distribuées à l'Assemblée générale et à ses organes subsidiaires au titre des points de l'ordre du jour pertinents. | UN | وقد عممت القرارات في الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية في إطار البنود ذات الصلة من جدول الأعمال. |
La Commission de statistique est invitée à tenir compte des vues du Comité lors de ses débats sur les points pertinents de son ordre du jour et à prendre acte du présent rapport. | UN | وقد تود اللجنة أن تأخذ بعين الاعتبار الآراء التي أعربت عنها لجنة التنسيق في مناقشاتها التي جرت في إطار البنود ذات الصلة من جدول الأعمال. واللجنة مدعوة لأن تحيط علما بهذا التقرير. |
À la même séance, l'Assemblée générale a décidé de renvoyer à la Troisième Commission les chapitres du rapport du Conseil économique et social1 devant être examinés au titre des points correspondants de l'ordre du jour (voir A/C.3/55/1). | UN | 2 - وفي الجلسة نفسها، قررت الجمعية العامة أن تحيل إلى اللجنة الثالثة فصول تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي() التي يتعين النظر فيها في إطار البنود ذات الصلة من جدول الأعمال (انظر A/C.3/55/1). |
Les résolutions de chacune des assemblées de l'UIP ont été transmises à l'Assemblée générale et à ses organes subsidiaires au titre des points de l'ordre du jour correspondants. | UN | وقد عُممت قرارات كل جمعية من جمعيات الاتحاد البرلماني الدولي على أعضاء الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية في إطار البنود ذات الصلة من جدول الأعمال. |
52. M. BLUKIS (Lettonie) partage l'avis du CCQAB selon lequel les propositions et rapports du Secrétaire général devraient être présentés et débattus séparément dans le cadre de l'examen des points pertinents de l'ordre du jour. | UN | ٥٢ - السيد بلوكيس )لتوانيا(: قال إنه يؤيد رأي اللجنة الاستشارية بأن مقترحات وتقارير اﻷمين العام ينبغي عرضها ومناقشتها كل منها على حدة في اطار دراسة البنود ذات الصلة من جدول اﻷعمال. |
Le SBSTA souhaitera peut-être adopter des décisions ou le texte de ses conclusions de fond au titre de chacun des points ou sous-points pertinents de l'ordre du jour et, comme il l'a fait aux sessions précédentes, autoriser le rapporteur, si un rapporteur est élu, à achever le rapport une fois la session terminée, sous la conduite du président et avec le concours du secrétariat. | UN | وربما تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية اعتماد مقررات أو نصوص استنتاجات موضوعية في إطار البنود والبنود الفرعية ذات الصلة من جدول اﻷعمال وأن تأذن للمقرر، في حالة انتخابه، وكما حدث في دورات سابقة، باستكمال التقرير بعد الدورة تحت إرشاد الرئيس وبمساعدة اﻷمانة. |
A sa 1ère séance, le 30 octobre, l'AGBM a adopté l'ordre du jour ci-après, étant entendu que toutes les questions à traiter, y compris l'analyse et l'évaluation, seront examinées au titre des points pertinents de l'ordre du jour : | UN | وأقر الفريق المخصص في جلسته اﻷولى المعقودة في ٠٣ تشرين اﻷول/أكتوبر جدول اﻷعمال التالي، على أن تغطي البنود ذات الصلة من جدول اﻷعمال جميع الجوانب بطريقة متكاملة، بما في ذلك التحليل والتقييم: |
5. Les rapports du Bureau sur les tribunaux internationaux pour le Rwanda et l'ex-Yougoslavie seront présentés le 27 mai 1997 pour que la Commission les examine au titre des points pertinents de l'ordre du jour. | UN | ٥ - وأضاف أن تقريري المكتب عن المحكمتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة سيعرضان يوم ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٧ لكي ينظر فيهما في إطار البنود ذات الصلة من جدول اﻷعمال. |
40. La Réunion a recommandé que le Président de la Réunion de coordination demande au Président du Conseil de sécurité et au Secrétaire général des Nations Unies de faire circuler la Déclaration et le Mémorandum comme documents officiels du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale sous les points pertinents de l'ordre du jour. | UN | ٤٠ - أوصى الاجتماع بأن يوجه رئيس الاجتماع التنسيقي خطابا الى رئيس مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة والى اﻷمين العام لمنظمة اﻷمم المتحدة يطلب منهما تعميم اﻹعلان والمذكرة كوثائق رسمية لمجلس اﻷمن والجمعية العامة تحت البنود ذات الصلة من جدول اﻷعمال. |
49. M. OJIMBA (Nigéria) proteste vigoureusement contre cette procédure et souligne que la délégation du Nigéria estime que les documents doivent être mis à la disposition des délégations suffisamment à l'avance pour leur permettre de se préparer de façon appropriée à la discussion des points pertinents de l'ordre du jour. | UN | ٤٩ - السيد أوجيمبا )نيجيريا(: اعترض بشدة على اﻹجراء وشدد على أن وفده يرى وجوب إتاحة الوثائق للوفود قبل وقت كاف يسمح لهم للاستعداد لمناقشة البنود ذات الصلة من جدول اﻷعمال. |
Tous les experts indépendants, les rapporteurs spéciaux, etc., devraient, dans la mesure du possible, être présents dans la salle de réunion tout au long de l'examen des points de l'ordre du jour pertinents. | UN | وينبغي لجميع الخبراء المستقلين، والمقررين الخاصين وغيرهم أن يكونوا، إن أمكن، حاضرين في غرفة الاجتماعات طوال النظر في البنود ذات الصلة من جدول الأعمال. |
La section II résume les rapports ci-après du Groupe de l'évaluation technique et économique présentés au titre des points de l'ordre du jour pertinents : | UN | 2 - وترد في الفرع الثاني من هذه الإضافة، تحت عناوين تتعلق بالبنود ذات الصلة من جدول الأعمال المؤقت، ملخصات للتقارير التالية لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي: |
La Commission de statistique est invitée à prendre en compte les vues du Comité lors de ses débats sur les points pertinents de son ordre du jour. | UN | وقد تود اللجنة أن تأخذ بعين الاعتبار الآراء التي أعربت عنها اللجنة في مناقشاتها في إطار البنود ذات الصلة من جدول الأعمال. المحتويات |
La Commission est invitée à tenir compte des vues du Comité lors de ses débats sur les points pertinents de son ordre du jour et à prendre acte du présent rapport. * E/CN.3/2013/1. | UN | وقد تود اللجنة الإحصائية أن تأخذ بعين الاعتبار الآراء التي أعربت عنها لجنة التنسيق في مناقشاتها التي جرت في إطار البنود ذات الصلة من جدول الأعمال. واللجنة الإحصائية مدعوة لأن تحيط علما بهذا التقرير. |
À la même séance, l'Assemblée générale a décidé de renvoyer à la Troisième Commission les chapitres du rapport du Conseil économique et social1 devant être examinés au titre des points correspondants de l'ordre du jour (voir A/C.3/58/1). | UN | 2 - وفي الجلسة نفسها، قررت الجمعية العامة إحالة فروع تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي كان من المفروض النظر فيها في إطار البنود ذات الصلة من جدول الأعمال (انظر A/C.3/58/1) إلى اللجنة الثالثة. |
Les réponses reçues après le délai imparti pour leur insertion dans le présent rapport seront présentées oralement lors de l'examen des points de l'ordre du jour correspondants à la dix-septième session de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | وأما الإجابات الواصلة من الدول الأعضاء بعد انقضاء الموعد النهائي لإدراج الردود في التقرير الحالي فسوف تُذكر في العرض الإيضاحي الشفهي أثناء النظر في البنود ذات الصلة من جدول الأعمال إبّان الدورة السابعة عشرة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |