"ذات المحركات" - Translation from Arabic to French

    • automobiles
        
    • motorisés
        
    • motorisé
        
    • à moteur s
        
    • automobile
        
    • à moteur et
        
    Commerce de gros et de détail, réparations de véhicules automobiles et de motocycles et articles de ménage UN تجارة الجملة والتجزئة وإصلاح المركبات ذات المحركات والدراجات النارية والسلع الشخصية والأسرية
    Entretien et réparation de véhicules automobiles Marchands de gros UN صيانة وإصلاح المركبات ذات المحركات الآلية
    Linotypiste Veilleur de nuit Graisseur d'automobiles, de camions et d'autres véhicules à moteur UN عمال تشحيم السيارات والشاحنات والمركبات الأخرى ذات المحركات
    Commerce de gros et de détail; réparation de véhicules automobiles et de motocycles UN تجارة الجملة والتجزئة وإصلاح المركبات ذات المحركات والدراجات النارية
    Il y aura lieu de même de promouvoir les activités touristiques qui privilégient les transports en commun ou non motorisés. UN وبالمثل، ينبغي تقديم الدعم إلى اﻷنشطة السياحية التي تشجع استخدام وسائل النقل العام ووسائل النقل غير ذات المحركات.
    À eux seuls, les véhicules automobiles sont responsables de 14 % des émissions de dioxyde de carbone dans le monde. UN وتعتبر المركبات ذات المحركات مسؤولة لوحدها عن ١٤ في المائة من منفوثات ثاني أكسيد الكربون في العالم.
    Rien que pour les véhicules automobiles, les économies directes ont été estimées à 15 millions de dollars par an, et la baisse des coûts a résulté d'une simplification des procédures administratives. UN وفيما يتعلق بالمركبات ذات المحركات بمفردها، قدرت الوفورات المباشرة بمبلغ ١٥ مليون دولار سنويا ويعزى انخفاض التكاليف الى تبسيط الاجراءات الادارية.
    Les coûts des transports et autres coûts d'infrastructure étant pris en charge par l'État, les promoteurs profitent de ce que les coûts des terrains sont plus bas à la périphérie des villes, ce qui a pour conséquence d'accroître énormément l'utilisation des véhicules automobiles. UN ولما كانت الدولة تتحمل تكاليف النقل والهياكل الأساسية فإن المستثمرين العقاريين يفيدون من انخفاض أسعار الأراضي في أطراف المدن ويزيدون بذلك زيادة هائلة من استعمال المركبات ذات المحركات.
    Figure II : Possession de véhicules automobiles privés et PIB par habitant : 1990-2005 UN ملكية المركبات الخاصة ذات المحركات ونصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي: 1990-2005
    De nombreuses villes européennes sont parvenues à limiter l'utilisation des véhicules automobiles dans les centres commerçants en aménageant des zones de shopping réservées exclusivement aux piétons. UN وقد نجح العديد من المدن والبلدات الأوروبية في تقييد استخدام المركبات ذات المحركات في المراكز التجارية عن طريق إنشاء مناطق تسوق للراجلين فقط.
    Véhicules automobiles et pièces détachées UN المركبات ذات المحركات وقطع الغيار
    Véhicules automobiles et pièces détachées UN المركبات ذات المحركات وقطع الغيار
    Véhicules automobiles et pièces détachées UN المركبات ذات المحركات وقطع الغيار
    Véhicules automobiles et pièces détachées UN المركبات ذات المحركات وقطع الغيار
    Au Viet Nam, des mesures similaires avaient permis de promouvoir l'approvisionnement local dans la production des motocycles, davantage que dans celle des automobiles. UN وفي فييت نام، كانت التدابير المماثلة أكثر فعالية في تعزيز استخدام المكون المحلي في إنتاج الدراجات ذات المحركات منها في إنتاج السيارات.
    Cette loi vise à accélérer l'utilisation, au Canada, de carburants de remplacement dans les véhicules automobiles afin de réduire les émissions de dioxyde de carbone et d'autres gaz à effet de serre, diminuant ainsi la dépendance à l'égard des carburants à base de pétrole pour le transport. UN والغرض من هذا التشريع هو التعجيل باستخدام أنواع وقود بديلة في كندا في تسيير المركبات ذات المحركات بغية تقليل انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وغيره من غازات الدفيئة. ويتم بالتالي تقليل الاعتماد على أنواع الوقود المشتقة من البترول في عمليات النقل.
    On estime que le secteur des transports est responsable de 23 % des émissions mondiales de gaz à effet de serre liées à l'énergie et que les véhicules automobiles représentent environ trois quarts de ce total. UN ويتحمل قطاع النقل المسؤولية عن نسبة تقديرية تبلغ 23 في المائة من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري المتصلة بالطاقة على الصعيد العالمي، وتتحمل المركبات ذات المحركات المسؤولية عن ثلاثة أرباع هذه الكمية تقريبا.
    La Federal Highway Administration (FHWA) des États-Unis a fait de l'utilisation en toute sécurité des installations routières par tous les types de transport, motorisés et non motorisés, un critère essentiel de conception des infrastructures. UN وأما الإدارة الاتحادية للطرق الرئيسية في الولايات المتحدة فقد جعلت من الاستعمال الآمن من جانب أنواع وسائط النقل، ذات المحركات وعديمة المحركات، معيارا أساسيا في التصميم.
    La première consiste à adopter des modes de vie et des types d'aménagement du territoire qui réduisent le besoin de transport motorisé. UN وتتمثل إحداها في اتباع أساليب حياتية وأنماط في استخدام الأراضي تحد من الحاجة إلى وسائل النقل ذات المحركات.
    En outre, alors que l'utilisation des véhicules à moteur s'étend rapidement dans le monde en développement, ce secteur est également la source d'émissions de gaz à effet de serre qui se développe la plus vite. UN ومع النمو السريع في استعمال المركبات ذات المحركات في العالم النامي، يشكل هذا القطاع أيضا أسرع مصدر متنام لانبعاثات غاز الدفيئة.
    La possession d'un véhicule automobile privé et la mobilité motorisée sont fortement liées aux revenus personnels disponibles. UN وترتبط ملكية المركبات ذات المحركات والتنقل باستخدام المركبات ذات المحركات ارتباطا شديدا بالدخل الشخصي المتاح.
    c) Publications techniques. i) Réglementations techniques pour les véhicules routiers et amendements correspondants (2); ii) amendements à l'Accord de 1958 sur la construction des véhicules à moteur et des pièces de rechange, et à ses annexes (80); et iii) informatisation des règlements techniques. UN )ج( المواد التقنية - ' ١ ' اﻷنظمة التقنية للمركبات البرية وتعديلاتها )منشوران(؛ ' ٢ ' تعديلات لاتفاق عام ١٩٥٨ بشأن بناء المركبات ذات المحركات وأجزائها واﻷنظمة المرفق به )٨٠ تعديلا(؛ ' ٣ ' حوسبة اﻷنظمة التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more