En tant qu'État souverain et indépendant, la République de Chypre prend les mesures qui s'imposent pour protéger son territoire contre une nouvelle agression turque. | UN | وجمهورية قبرص بوصفها دولة ذات سيادة ومستقلة تتخذ الخطوات اللازمة لحماية أراضيها من أي عدوان تركي آخر. |
Une application fidèle des accords de Dayton est essentielle pour toute paix durable dans un État de Bosnie-Herzégovine uni, souverain et indépendant. | UN | إن التنفيذ المخلص لاتفاقات دايتون مهم بالنسبة ﻷي سلام دائم في البوسنة والهرسك باعتبارها دولة موحدة ذات سيادة ومستقلة. |
Des décennies durant, le regretté Président Arafat a toujours symbolisé la quête irrépressible par le peuple palestinien d'un État souverain et indépendant, l'État de Palestine. | UN | لقد كان الراحل الرئيس عرفات طيلة عقود، بمثابة الرمز الثابت للسعي الذي لا يكل للشعب الفلسطيني من أجل إقامة دولة ذات سيادة ومستقلة: دولة فلسطين. |
Il est essentiel que le peuple palestinien puisse exercer ses droits inaliénables, y compris celui d'établir un État souverain et indépendant sur son sol national, avec Jérusalem pour capitale. | UN | ومن الأساسي أن يتمكن الشعب الفلسطيني من ممارسة حقه غير القابل للتصرف، بما في ذلك الحق في إنشاء دولة ذات سيادة ومستقلة على أرضه على أن تكون القدس عاصمتها. |
L'Irlande est une démocratie parlementaire souveraine et indépendante. | UN | ايرلندا دولة ذات سيادة ومستقلة وديمقراطية برلمانية . |
C'est une réalité qui, après six ans de gouvernement souverain et indépendant, s'exprime dans mon pays par des politiques publiques qui visent à améliorer fondamentalement les conditions de vie du peuple vénézuélien. | UN | هذا المفهوم هو الواقع القائم الذي يتجلى، بعد ست سنوات من تولي حكومة ذات سيادة ومستقلة الحكم في بلدي، في السياسات العامة الرامية إلى تحقيق تحسن جذري في ظروف معيشة الشعب الفنزويلي. |
Nous tenons à exprimer notre solidarité intégrale avec le peuple palestinien et réitérons notre appui inébranlable à ses droits légitimes et inaliénables à un État souverain et indépendant ayant Jérusalem pour capitale. | UN | ونعرب عن كامل تضامننا مع الشعب الفلسطيني ونكرر تأكيد دعمنا القوي لحقوقه المشروعة غير القابلة للتصرف في إقامة دولة ذات سيادة ومستقلة عاصمتها القدس. |
Dès novembre 1991, la République albanaise a officiellement reconnu la République du Kosovo – création illégale d’un mouvement sécessionniste – comme État souverain et indépendant. | UN | ١ - منذ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، اعترفت جمهورية ألبانيا رسميا بإنشاء جمهورية كوسوفو الانفصالية المعلنة بصورة غير قانونية بوصفها دولة ذات سيادة ومستقلة. |
Sa délégation réitère son plein soutien des droits légitimes et inaliénables du peuple palestinien à un État souverain et indépendant ayant Jérusalem pour capitale et appuie la mise en œuvre des recommandations du Comité spécial. | UN | 39 - ويؤكد وفدها من جديد دعمه الكامل للحقوق المشروعة والثابتة للشعب الفلسطيني في دولة ذات سيادة ومستقلة تكون القدس عاصمتها، ويؤيد تنفيذ توصيات اللجنة الخاصة. |
Le Commonwealth de Dominique a déjà indiqué devant cette enceinte que la seule solution au conflit israélo-palestinien est la création d'un État palestinien souverain et indépendant aux côtés de l'État d'Israël, tous deux dotés de frontières sûres et défendables, reconnues par la communauté internationale. | UN | وقد أكد كمنولث دومينيكا من قبل في هذا المحفل أن الحل الوحيد للصراع الفلسطيني - الإسرائيلي هو إقامة دولة فلسطينية ذات سيادة ومستقلة إلى جانب دولة إسرائيل، وأن تكون للدولتين حدود آمنة ويمكن الدفاع عنها ومعترف بها من جانب المجتمع الدولي. |
Le 12 juin, les Ministres des affaires étrangères de l'Union européenne ont décidé de développer leurs relations avec la République du Monténégro, État souverain et indépendant. | UN | وفي 12 حزيران/يونيه قرر وزراء خارجية الاتحاد الأوروبي زيادة تطوير علاقاتهم مع جمهورية الجبل الأسود بوصفها دولة ذات سيادة ومستقلة. |
L'Union européenne demeure attachée à une solution de deux États négociée entre les parties et débouchant sur un État palestinien viable, contigu, souverain et indépendant existant côte à côte avec Israël dans la paix et la sécurité. | UN | 37 - إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بما اتفق عليه الطرفان من حل بالتفاوض لإقامة دولتين يؤدي إلى قيام دولة فلسطينية قابلة للاستمرار متاخمة ذات سيادة ومستقلة تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن. |
Le 19 décembre 1991, l'Assemblée de la République de Macédoine a adopté une Déclaration, par laquelle elle demandait une reconnaissance internationale du pays en tant qu'État souverain et indépendant. | UN | 7- واعتمدت جمعية جمهورية مقدونيا في 19 كانون الأول/ديسمبر 1991 إعلاناً تلتمس فيه الاعتراف الدولي بالبلد كدولة ذات سيادة ومستقلة. |
Conformément aux principes de la Charte des Nations Unies concernant le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, lors du référendum organisé le 8 septembre 1991, les citoyens de la République de Macédoine ont exprimé leur volonté de faire de la République de Macédoine un État souverain et indépendant. | UN | 5- ووفقاً لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة بشأن حق جميع الشعوب في تقرير المصير، عبَّر مواطنو جمهورية مقدونيا في الاستفتاء الذي أقيم يوم 8 أيلول/سبتمبر 1991 عن إرادتهم بأن تكون جمهورية مقدونيا دولة ذات سيادة ومستقلة. |
(Signé) Pavel Jevremovič La République d'Albanie, notre voisin, demande ouvertement la désintégration de l'intégrité territoriale de la République de Serbie en préconisant que le Kosovo-Metohija, province de ce pays, devienne un < < État souverain et indépendant > > . | UN | تنادي جمهورية ألبانيا، وهي بلد مجاور لنا، علانية بتفتيت وحدة أراضي جمهورية صربيا، إذ تدعو إلى أن تصبح إحدى مقاطعات جمهورية صربيا، كوسوفو وميتوهيا، " دولة ذات سيادة ومستقلة " . |
L'exercice du droit à l'autodétermination passe notamment par la création d'un État souverain et indépendant (voir la résolution 2625 (XXV) de l'Assemblée générale, annexe, principe 5). | UN | 11 - ومن سبل إعمال الحق في تقرير المصير إنشاء دولة ذات سيادة ومستقلة (انظر قرار الجمعية العامة 2625 (د-25، المرفق، المبدأ 5)). |
La délégation cubaine appuie fermement le droit inaliénable du peuple palestinien de créer un État souverain et indépendant ayant Jérusalem-Est pour capitale. Elle exige la restitution sans condition de tous les territoires arabes occupés par Israël depuis 1967 et espère voir une paix juste et durable s'établir pour toutes les populations du Moyen-Orient, sans exception. | UN | 23 - وأضاف أن وفده يؤيد بشدة الحق غير القابل للتصرف للشعب الفلسطيني في إنشاء دولة ذات سيادة ومستقلة على أن تكون القدس عاصمة لها، وطالب بالعودة غير المشروطة لجميع الأراضي العربية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967 وأعرب عن الأمل في أن يتم التوصل إلى سلام عادل ودائم لجميع الشعوب في الشرق الأوسط بدون استثناء. |
28. La République d'Angola est une nation souveraine et indépendante, dont l'objectif fondamental est d'instaurer une société libre, démocratique, paisible et juste propice au progrès social. | UN | 28- جمهورية أنغولا دولة ذات سيادة ومستقلة هدفها الأساسي بناء مجتمع حر وديمقراطي ومسالم وعادل يسوده التقدم الاجتماعي. |