"ذات صلة عن" - Translation from Arabic to French

    • pertinentes sur
        
    • sur la suite
        
    • pertinents sur l
        
    • pertinente sur
        
    • utiles concernant
        
    • utiles sur
        
    • pertinent concernant
        
    Les puissances administrantes pour leur part devraient offrir leur coopération et transmettre les informations pertinentes sur chacun des territoires qu'elles administrent, comme le demande la Charte. UN وينبغي للسلطات القائمة بالإدارة أيضاً إبداء التعاون المطلوب وتقديم معلومات ذات صلة عن كل إقليم من الأقاليم التي تقوم بإدارتها طبقاً للميثاق.
    v) De fournir à l'Unité, selon qu'il conviendra, les informations pertinentes sur les activités menées en ce qui concerne la promotion de l'universalisation de la Convention; UN `5` القيام، عند الاقتضاء، بتزويد وحدة دعم التنفيذ بمعلومات ذات صلة عن الأنشطة المتعلقة بتعزيز عالمية الاتفاقية؛
    Le répertoire des sources d'assistance du Comité ( < www.un.org/sc/ctc > ) est fréquemment mis à jour de manière à fournir les informations les plus pertinentes sur l'assistance disponible. UN ويجري بصورة متواترة استكمال دليل المساعدة التابع للجنة بحيث يشمل معلومات جديدة ذات صلة عن المساعدة المتوفرة.
    27. Conformément au paragraphe 5 de l'article 71 du Règlement intérieur du Comité, l'État partie devrait faire parvenir au Comité, dans un délai d'un an, des renseignements sur la suite qu'il aura donnée aux recommandations figurant aux paragraphes 9, 14 et 16. UN 27- وعملاً بالفقرة 5 من المادة 71 من النظام الداخلي للجنة، ينبغي للدولة الطرف أن تقدّم، في غضون عام واحد، معلومات ذات صلة عن تطبيق توصيات اللجنة الواردة في الفقرات 9 و14 و16.
    Prière de communiquer tous renseignements pertinents sur l'application des conventions, protocoles et résolutions mentionnés dans cet alinéa. UN يرجى تقديم أي معلومات ذات صلة عن تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات والقرارات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية.
    Invite les organisations intergouvernementales, les organisations non gouvernementales et d'autres observateurs, le cas échéant, à fournir au secrétariat toute information pertinente sur la manière dont ils peuvent appuyer les objectifs de la Convention; UN 3 - تدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمراقبين الآخرين، حسب الاقتضاء، موافاة الأمانة بمعلومات ذات صلة عن الطرق التي تستطيع بها أن تساند أهداف الاتفاقية؛ و
    31. Les États parties devraient fournir tous renseignements utiles concernant: UN 31- يتعين على الدول الأطراف تقديم معلومات ذات صلة عن:
    10. Encourage les États Membres qui le souhaitent à continuer de communiquer au Conseil toutes informations utiles sur la mise en œuvre de ses résolutions relatives aux enfants dans les conflits armés; UN 10 - يشجع الدول الأعضاء التي ترغب في مواصلة إبلاغ مجلس الأمن بمعلومات ذات صلة عن تنفيذ قراراته بشأن الأطفال والنـزاع المسلح على القيام بذلك؛
    31. Les États parties devraient fournir tout renseignement pertinent concernant: UN 31- يتعين على الدول الأطراف توفير معلومات ذات صلة عن:
    La Conférence des parties est invitée à examiner ce rapport et à fournir des orientations sur la stratégie opérationnelle envisagée, ainsi que des indications pertinentes sur les activités initiales. UN ويرجى من مؤتمر اﻷطراف أن ينظر في التقرير ويقدم توجيهات بشأن استراتيجية التشغيل، وكذلك أي معلومات مرتجعة ذات صلة عن اﻷنشطة اﻷولية.
    Il recommande à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des informations pertinentes sur toute éventuelle tendance à la ségrégation des communautés, en particulier dans les grandes villes, et sur les mesures prises par les autorités pour prévenir une telle évolution. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات ذات صلة عن أي نزعة نحو عزل المجتمعات، وعلى وجه الخصوص في المدن الكبرى، وعن التدابير التي اتخذتها السلطات للحيلولة دون حصول مثل هذه التطورات.
    Données pertinentes sur le mariage et la famille UN بيانات ذات صلة عن الزواج والأسرة
    Prie également le Directeur exécutif de l'ONUDC de communiquer aux États Membres des informations pertinentes sur le Fonds lorsque cela est nécessaire. UN يطلب أيضا إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يزوّد الدول الأعضاء، عند اللزوم، بمعلومات ذات صلة عن الصندوق.
    17. Les ONG qui souhaitent fournir des informations pertinentes sur un pays donné peuvent s'adresser directement au rapporteur responsable de l'élaboration de la liste de questions. UN 17- يمكن للمنظمات غير الحكومية أن تقدم معلومات ذات صلة عن بلد معين وذلك مباشرة إلى المقرر القطري المعني بذلك البلد المسؤول عن إعداد قائمة القضايا.
    48. Pour permettre au lecteur de comprendre l'évolution des émissions au cours de la période allant de 1990 à 2020, les Parties doivent présenter des informations pertinentes sur les activités et les facteurs dans chaque secteur. UN 48- بغية تمكين القارئ من فهم اتجاهات الانبعاثات في السنوات من 1990 إلى 2020، تقدم الأطراف معلومات ذات صلة عن العوامل والأنشطة في كل قطاع.
    Le Comité encourage en outre les organismes des Nations Unies, les institutions nationales des droits de l'homme, les ONG et les autres entités compétentes à lui fournir des informations pertinentes sur le statut juridique et la prévalence des châtiments corporels et sur les progrès accomplis sur la voie de leur élimination. UN كما تشجع اللجنة وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية والهيئات المختصة الأخرى على مدها بمعلومات ذات صلة عن الوضع القانوني للعقوبة البدنية ومدى انتشارها وعن التقدم المحرز نحو القضاء عليها.
    20. Conformément au paragraphe 5 de l'article 71 du Règlement intérieur du Comité, l'État partie devrait faire parvenir au Comité, dans un délai d'un an, des renseignements sur la suite qu'il aura donnée aux recommandations figurant aux paragraphes 5, 10, 14 et 15. UN 20- وعملاً بالفقرة 5 من المادة 71 من النظام الداخلي للجنة، ينبغي للدولة الطرف أن تقدّم، في غضون عام واحد، معلومات ذات صلة عن تطبيق توصيات اللجنة الواردة في الفقرات 5 و10 و14 و15.
    29) Conformément au paragraphe 5 de l'article 71 du Règlement du Comité, l'État partie devrait faire parvenir, dans un délai d'un an, des informations sur la suite qui aura été donnée aux recommandations figurant aux paragraphes 11, 14, 17 et 23. UN (29) ووفقاً للفقرة 5 من المادة 71 من نظام اللجنة الداخلي، ينبغي أن تقدم الدولة الطرف، في غضون سنة واحدة، معلومات ذات صلة عن تنفيذ توصيات اللجنة المدرجة في الفقرات 11 و 14 و 17 و 23.
    En conséquence, l'État transmetteur peut fort bien ne pas disposer des renseignements pertinents sur l'identité des personnes étrangères ou sur le revenu qui leur aura été versé par les agents payeurs. UN وبناء على ذلك، قد لا يكون بحوزة الدولة المرسلة معلومات ذات صلة عن الرقم الضريبي لهؤلاء الأجانب، أو عن الدخل الذي يدفعه دافعو الدخل إلى هؤلاء الأجانب.
    Les institutions spécialisées et les organisations internationales compétentes ont également été invitées à communiquer, le 30 mai 2014 au plus tard, des informations et autres éléments pertinents sur l'application de l'alinéa a) du paragraphe 10 de la Déclaration. UN 3 - كما دُعيت الوكالات المتخصصة المعنية والمنظمات الدولية المعنية الأخرى إلى أن تقدم، بحلول 30 أيار/مايو 2014، معلومات أو مواد أخرى ذات صلة عن تنفيذ الفقرة 10 (أ) من الإعلان.
    Aux fins de la réalisation de telles évaluations, les pays pourraient être regroupés soit par aire géographique, en fonction des mécanismes régionaux de coopération, soit sur la base de similitudes du stade de développement ou de la structure du système statistique national, soit encore sur celle de toute autre information pertinente sur ce système. UN ولهذا الغرض، يمكن تصنيف البلدان إما من الناحية الجغرافية، استنادا إلى آليات التعاون الإقليمية، أو من حيث أوجه التشابه القائمة في مراحل تنميتها وهيكل نظُمها الإحصائية الوطنية، أو باستعمال ما يُجمع من معلومات أخرى ذات صلة عن النظُم الإحصائية الوطنية.
    34. Les États parties devraient fournir tous renseignements utiles concernant: UN 34- ينبغي للدول الأطراف تقديم معلومات ذات صلة عن:
    10. Encourage les États Membres qui le souhaitent à continuer de communiquer au Conseil toutes informations utiles sur la mise en œuvre de ses résolutions consacrées au sort des enfants en temps de conflit armé; UN 10 - يشجع الدول الأعضاء التي ترغب في مواصلة إبلاغ مجلس الأمن بمعلومات ذات صلة عن تنفيذ قراراته بشأن الأطفال والنـزاع المسلح على القيام بذلك؛
    34. Les États parties devraient fournir tout renseignement pertinent concernant: UN 34- ينبغي للدول الأطراف توفير معلومات ذات صلة عن:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more