Par ailleurs, aucun incident de nature terroriste ne s'était produit sur le territoire national. | UN | ومن الناحية اﻷخرى، لم تحدث على أراضيها الوطنية أية حادثة ذات طبيعة إرهابية. |
À cet égard, le Comité s'intéresse surtout à la disposition visant à ériger en infraction les actes perpétrés sur le territoire de Saint-Vincent-et-les Grenadines, qui ne sont pas intrinsèquement de nature terroriste, tels que la collecte de fonds, mais qui sont liés à des actes de nature terroriste commis ou projetés en dehors de Saint-Vincent-et-les Grenadines. | UN | وفي هذا الصدد، تهتم لجنة مكافحة الإرهاب اهتماما خاصا بالأحكام الموضوعة لتجريم الأعمال التي تقع في سانت فنسنت وجزر غرينادين والتي لا تكون في جوهرها ذات طبيعة إرهابية، مثل جمع الأموال، وإن كانت تتصل بأعمال ترتكب، أو يُعتزم أن تُرتكب، خارج سانت فنسنت وجزر غرينادين وتكون ذات طبيعة إرهابية. |
:: Comme indiqué plus haut, le Comité souhaiterait obtenir des informations générales sur la portée de la loi de 2002 relative à l'Organisation des Nations Unies (Mesures antiterroristes) à l'égard des activités sur le territoire de Saint-Vincent-et-les Grenadines qui ne sont pas particulièrement de nature terroriste mais qui sont liées à des actes réels ou potentiels de terrorisme dans un autre pays. | UN | كما ذُكر أعلاه، ستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة إذا ما توفر لها بيان بنطاق القانون الجديد، قانون الأمم المتحدة (تدابير مكافحة الإرهاب) لعام 2002، بالنسبة للأنشطة التي تجري في سانت فنسنت وجزر غرينادين، ولا تكون ذات طبيعة إرهابية على وجه التحديد، وإن كانت تتصل بأعمال إرهاب فعلية أو محتملة في بلد آخر. |
Il a souligné que l'implication de mercenaires dans des menées criminelles à caractère terroriste avait suscité l'ouverture d'enquêtes et de procédures judiciaires, et que des individus auteurs d'actes terroristes avaient été traduits en justice. | UN | وأشارت إلى إجراء تحقيقات ومباشرة إجراءات قضائية بشأن ضلوع مرتزقة في أعمال إجرامية ذات طبيعة إرهابية وإلى تقديم أفراد إلى العدالة لارتكاب أعمال إرهابية. |
Ainsi, à Saint-Pétersbourg, la Sous-Division du Service fédéral de sécurité de la Russie et les bureaux des affaires locales internes de la ville de Saint-Pétersbourg et de la région de Léningrad ont mené en 2000 des exercices conjoints afin de développer la coopération entre les organes de sécurité et des affaires intérieures en cas de crimes à caractère terroriste, et en particulier en cas de prise d'otages. | UN | وعلى سبيل المثال أجرت الإدارات الفرعية لجهاز الأمن الاتحادي الروسي ومكاتب الشؤون الداخلية المحلية لمدينة سانت بترسبرغ ومنطقة ليننجراد ، مناورات مشتركة، في سانت بترسبرغ في عام 2000، بشأن تطوير التعاون فيما بين هيئات الأمن والشؤون الداخلية في حالة وقوع جرائم ذات طبيعة إرهابية ولا سيما خطف الرهائن. |
L'Assemblée générale a invité les États à enquêter sur l'implication éventuelle de mercenaires lorsque des actes criminels relevant du terrorisme sont commis; demandé instamment à tous les États de coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial dans l'accomplissement de son mandat et s'est félicitée de la coopération dont ont fait preuve les pays qui ont invité le Rapporteur spécial. | UN | 3 - ودعت الجمعية العامة الدول إلى التحقيق في احتمال مشاركة المرتزقة في حال وقوع أعمال إجرامية ذات طبيعة إرهابية في أراضيها، وإلى التعاون تعاونا كاملا مع المقرر الخاص في الوفاء بولايته؛ ورحبت بتعاون البلدان التي وجهت دعوات للمقرر الخاص. |
La loi fédérale du 22 avril 2004 avait porté modification de l'article 100 du Code de procédure pénale de la Fédération de Russie, en instituant la détention préventive pouvant aller jusqu'à 30 jours, de toute personne suspectée d'avoir commis des actes de nature terroriste. | UN | 6 - وعدل القانون الاتحادي المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2004 المادة 100 من قانون الإجراءات الجنائية للاتحاد الروسي، مما أتاح، كتدبير وقائي، إمكانية احتجاز المشتبه بهم بارتكاب جرائم ذات طبيعة إرهابية لمدة تصل إلى 30 يوما. |
- Les auteurs présumés d'infractions à caractère terroriste ou extrémiste recherchés par les services de renseignement et de police des États Membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération et de la Communauté d'États indépendants. | UN | - سجلات الأشخاص المطلوبين المعلن عنهم من قبل الدوائر الخاصة وهيئات إنفاذ القانون في الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون ورابطة الدول المستقلة، المطلوب القبض عليهم لارتكابهم أو الاشتباه في ارتكابهم أعمالاً إجرامية ذات طبيعة إرهابية أو متطرفة. |