Le président de tout organe subsidiaire à composition limitée peut faire de même quand les représentants d'une majorité des membres sont présents. | UN | ويجوز لرئيس أي هيئة فرعية ذات عضوية محدودة أن يفعل ذلك متى حضر ممثلو أغلبية أعضاء تلك الهيئة الفرعية. |
Le président de tout organe subsidiaire à composition limitée peut faire de même quand les représentants d'une majorité des membres sont présents. | UN | ويجوز لرئيس أي هيئة فرعية ذات عضوية محدودة أن يفعل ذلك متى حضر ممثلو أغلبية أعضاء تلك الهيئة الفرعية. |
Cette décision prend toute son importance en ce moment où l'Assemblée générale voit son autorité se réduire comme peau de chagrin, du fait de l'ingérence très subtile des autres organes à composition limitée. | UN | ويكتسي ذلك القرار أهمية خاصة الآن حيث تستمر مسؤولية الجمعية العامة في التناقص مع زيادة الطلب على خدماتها، نتيجة للتدخل الحاذق للغاية من قبل هيئات أخرى ذات عضوية محدودة. |
L'orateur se réfère à cet égard à la proposition de l'Ukraine tendant à confier des fonctions de contrôle et de suivi de la gestion des ressources humaines à un organe intergouvernemental à composition limitée, qui pourrait être le Comité du programme et de la coordination. | UN | وفي الختام، أشار إلى اقتراح بلده إنشاء هيئة حكومية دولية خاصة ذات عضوية محدودة لتقوم بأعمال المراقبة والرصد في ميدان إدارة الموارد البشرية. |
L'existence de l'Assemblée générale en tant qu'organe suprême des Nations Unies n'exclut pas la nécessité d'avoir un organe représentatif à composition limitée qui puisse se concentrer sur certaines questions économiques et sociales précises. | UN | إن وجود الجمعية العامة بوصفها الجهاز اﻷعلى لﻷمم المتحدة، لا يستبعد الحاجة إلى هيئة تمثيلية ذات عضوية محدودة يمكن أن تركز على قضايا اقتصادية واجتماعية معينة. |
b) Pour tout organe subsidiaire à composition limitée, le quorum est constitué par la majorité des représentants siégeant à cet organe; | UN | )ب( تشكل أغلبية الممثلين المشاركين في أية هيئة فرعية ذات عضوية محدودة نصابا قانونيا ؛ |
Bien que l'Assemblée générale demeure le principal organe chargé d'orienter l'action en faveur du développement, il ne faut pas sous-estimer l'utilité qu'aurait un organe représentatif à composition limitée qui s'occuperait exclusivement de certaines questions économiques et sociales. | UN | وبالرغم من أن الجمعية العامة تظل أعلى جهاز يقدم التوجيه فيما يتعلق بالسياسة العامة بشأن القضايا اﻹنمائية، لا يمكن التقليل من شأن الحاجة إلى وجود هيئة تمثيلية ذات عضوية محدودة يمكن أن تركز على قضايا اقتصادية واجتماعية محددة. |
b) Pour tout organe subsidiaire à composition limitée, le quorum est constitué par la majorité des représentants siégeant à cet organe; | UN | (ب) تشكّل أغلبية الممثّلين المشاركين في أيّ هيئة فرعية ذات عضوية محدودة نصابا قانونيا؛ |
b) Pour tout organe subsidiaire à composition limitée, le quorum est constitué par la majorité des représentants siégeant à cet organe; | UN | (ب) تشكّل أغلبية الممثّلين المشاركين في أيّة هيئة فرعية ذات عضوية محدودة نصابا قانونيا؛ |
Certaines initiatives dommageables prises par des organisations internationales à composition limitée ont une incidence négative sur la capacité des petits États insulaires en développement à mobiliser des financements en vue du développement durable, notamment en ce qui concerne la contribution du secteur des services financiers des petits États insulaires en développement. | UN | 38 - ويترتب على وجود مبادرات ضارة تسعى لتحقيقها منظمات دولية ذات عضوية محدودة أثر سلبي في قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على حشد التمويل من أجل التنمية المستدامة، ولا سيما فيما يتعلق بمساهمة قطاعات الخدمات المالية للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Certaines initiatives dommageables prises par des organisations internationales à composition limitée ont une incidence négative sur la capacité des petits États insulaires en développement à mobiliser des financements en vue du développement durable, notamment en ce qui concerne la contribution du secteur des services financiers des petits États insulaires en développement. | UN | 38 - ويترتب على وجود مبادرات ضارة تسعى لتحقيقها منظمات دولية ذات عضوية محدودة أثر سلبي في قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على حشد التمويل من أجل التنمية المستدامة، ولا سيما فيما يتعلق بمساهمة قطاعات الخدمات المالية للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
du désarmement est composée de tous les Etats Membres de l'ONU et a succédé à l'organe à composition limitée créé par l'Assemblée générale par sa résolution 502 (VI) en date du 11 janvier 1952. | UN | وتتألف لجنة نزع السلاح من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وهي تحل محل هيئة ذات عضوية محدودة أنشأتها الجمعية العامة بموجـب قرارها 502 (د-6) المؤرخ 11 كانون الثاني/يناير 1952. |