"ذات نطاق عام" - Translation from Arabic to French

    • portée générale
        
    La délégation espagnole préférerait donc la solution d'un paragraphe unique de portée générale qui s'appliquerait au cas par cas. UN ولذلك يفضل وفدها استكشاف خيار إدراج فقرة مفردة ذات نطاق عام ويمكن تطبيقها في كل حالة على حدة.
    40. Le droit à réparation comporte des mesures individuelles d’une part, et des mesures de portée générale et collective d’autre part. UN ٠٤- يشمل الحق في التعويض تدابير فردية من ناحية وتدابير ذات نطاق عام وجماعي من ناحية أخرى.
    Toutefois, des participants ont également fait observer que les pièces justificatives présentées et les mesures de réglementation prises concernant le tributyle-étain étaient toutes de portée générale et couvraient tous les composés. UN ومع ذلك، فقد أُشير أيضاً إلى أن الوثائق الداعمة والإجراءات التنظيمية التي وضعت في الاعتبار بشأن القصدير ثلاثي البوتيل ذات نطاق عام يغطي كل المركبات.
    Selon une autre opinion, en l'absence de convention de portée générale, une série de directives formulées sous la forme d'une déclaration qui pourrait servir aux États souhaitant conclure des traités bilatéraux ou régionaux était acceptable. UN وقيل أيضا إنه في حال عدم وجود اتفاقية ذات نطاق عام فثمة قبول لمجموعة من المبادئ التوجيهية المدرجة في إعلان موجه إلى الدول من أجل إرشادها في مجال عقد الاتفاقات الثنائية والإقليمية.
    187. Dans le cadre de la lutte contre l'analphabétisme, le Département de l'emploi a élaboré des projets et programmes de portée générale ou spécifique. UN 187- في إطار مكافحة الأمية، وضعت إدارة التشغيل مشاريع وبرامج ذات نطاق عام أو محدد.
    Il lui semble que, si les Etats en ressentent le besoin, la Commission serait mieux inspirée d'entreprendre la rédaction de projets d'articles de portée générale qui seraient susceptibles d'être adjoints, sous forme, par exemple, de protocole facultatif, à l'ensemble des conventions de codification. UN ويبدو له أنه سيكون من اﻷحرى باللجنة أن تشرع في صوغ مشاريع مواد ذات نطاق عام يمكن ضمها، في شكل بروتوكول اختياري مثلا، إلى مجمل الاتفاقيات اللازم تدوينها، إذا رأت الدول ضرورة لذلك.
    40. Le droit à réparation comporte tant des mesures individuelles que des mesures de portée générale et collective. UN ٠٤- يشمل الحق في التعويض تدابير فردية كثيرة وتدابير ذات نطاق عام وجماعي.
    L'alinéa a a une portée générale et énonce le principe selon lequel la détention d'un étranger en vue de son expulsion est sujette à des limitations temporelles. UN والفقرة الفرعية (أ) ذات نطاق عام وتنص على المبدأ الذي يقضي بخضوع احتجاز الأجنبي تمهيداً لطرده لقيود زمنية.
    L'alinéa a a une portée générale et énonce le principe selon lequel la détention d'un étranger en vue de son expulsion est sujette à des limitations temporelles. UN والفقرة الفرعية (أ) ذات نطاق عام وتنص على المبدأ الذي يقضي بخضوع احتجاز الأجنبي تمهيداً لطرده لقيود زمنية.
    Conscient de la magnitude croissante du phénomène terroriste et du danger qu'il représente, le législateur andorran, lors de l'élaboration du nouveau Code pénal andorran, en vigueur depuis le 23 septembre 2005, s'est soucié de combler les lacunes existantes dans la législation pénale andorrane en introduisant expressément un article de portée générale dédié à l'interdiction de la provocation (art. 19). UN حرص المشرع في أندورا، إدراكا منه لحجم المتزايد لظاهرة الإرهاب وللخطر الذي تمثله من خلال وضع القانون الجنائي الجديد لأندورا، المعمول به منذ 23 أيلول/ سبتمبر 2005، على سد الثغرات الموجودة في التشريعات الجنائية لأندورا بأن اعتمد صراحة مادة ذات نطاق عام مكرسة لمنع الاستفزاز (المادة 19).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more