"ذاقت" - Translation from Arabic to French

    • goûté
        
    • goût
        
    Bien sûr, vous avez déjà goûté à la pizza aux cinq fromages. Open Subtitles بطبيعة الحال، كنت قد ذاقت جميع البيتزا خمسة الجبن.
    Tu n'as jamais goûté mes patates palmolivées. Open Subtitles أنت من الواضح لم تكن قد ذاقت بلدي البطاطا بالموليف.
    Elle a goûté au pouvoir. Elle n'a pas envie de le céder. Open Subtitles لقد ذاقت مذاق القوه ولن تتخلى عنها ابداً
    Une fois j'ai laissé du jus d'orange si longtemps au frigo, qu'il avait le goût du mimosa. Open Subtitles أنا بمجرد مغادرة عصير البرتقال في بلدي الثلاجة فترة طويلة، أنها ذاقت مثل الميموزا.
    Maintenant que la femme a pris goût au pouvoir, elle va avoir besoin de cette sensation encore. Open Subtitles بما ان الزوجة الان ذاقت السيطرة سترغب بهذا الشعور مجددا
    Vitaly, j'ai goûté ton bortsch. Open Subtitles فيتالي، لقد ذاقت بورششت الخاص بك.
    ♪ Et que j'ai goûté à la femme du Dornien ♪ Open Subtitles لدي، لقد ذاقت زوجة الى دونيشمن
    Je pressai un peu de bien on've de goûté. Open Subtitles ألححت عليه غرامة قليلة لقد ذاقت.
    Vous avez goûté le pouvoir. Open Subtitles لقد ذاقت السلطة
    Mais avant l'essence, j'ai goûté... au sang... Open Subtitles ولكن قبل البنزين أنا قد ذاقت
    Avez-vous déjà goûté au sang Chassombre? Open Subtitles هل سبق لك أن ذاقت Shadowhunter الدم؟
    Je n'ai jamais goûté du rhum. Open Subtitles أنا لم ذاقت رم.
    ♪ Et que j'ai goûté à la femme du Dornien ♪ Open Subtitles ولقد ذاقت دونشمن الزوجة
    Comment ça goûté. Open Subtitles كيف ذاقت ذلك. -
    Je suis sortie une fois avec un fumeur. a changeait le goût. Open Subtitles أنا مرة واحدة بتاريخ المدخن. أنها تؤثر كيف أن ذاقت.
    Il ne pouvait en être autrement, la plupart des pays de ce Groupe ayant connu le goût amer de la colonisation et de la lutte de libération nationale, la joie de la proclamation de l'indépendance politique difficilement acquise et la fierté et l'émotion de passer d'un statut de territoire assujetti à celui d'État libre, membre de la famille des nations souveraines de l'Organisation des Nations Unies. UN وما كان لنا أن نفعل غير ذلك، لأن معظم بلدان مجموعتنا ذاقت مرارة الاستعمار وخاضت كفاح التحرر الوطني، إلى جانب الشعوب بالزهو لتحقيق الاستقلال السياسي بعد عناء، والشعور بالفخر للتحول إلى دولة مستقلة وعضو في أسرة البلدان ذات السيادة في الأمم المتحدة.
    Le sang de ta mère avait un goût d'espoir amer. Open Subtitles دم والدتك ذاقت من تلاشي أملها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more