Et je m'assurerai que sa mémoire reste vague pour le MC. | Open Subtitles | وسأتأكد من أن تكون ذاكرتها تبقى مشوّشة عن العصابة. |
Remets ça à plus tard. Mets-moi plus loin dans sa mémoire. | Open Subtitles | حسناً دعنا نتناول ذلك لاحقاً دعنى أدخل إلى ذاكرتها |
Je sais pas mais tant qu'on ne déclenche pas sa mémoire, ça devrait aller. Déclencher ? | Open Subtitles | أنا لا أعلم ، إذا لم نحاول أن . نحرك ذاكرتها سنكون بخير |
Les médecins savent quand elle va recouvrer la mémoire ? Oui. | Open Subtitles | أية مقولة من الأطباء بشأن إستعادة ذاكرتها المفقودة ؟ |
Mais il y a une infime chance que son lobe temporal soit assez intact pour récupérer quelques uns de ses souvenirs. | Open Subtitles | لكن هناك فرصة صغيرة أن تكون ذاكرتها المؤقتة سليمة بما فيه الكفاية لإنقاذ بعض من ذاكرتها الأساسية |
Le souvenir d'avoir été enterré peut très bien ne jamais revenir. | Open Subtitles | أو يمكن أن ذاكرتها لن تعود مجددا الى أين يأخذوها |
La MINUK continuera de partager sa mémoire institutionnelle et son savoir-faire à propos des questions qui pourraient être soulevées au cours du dialogue. | UN | وستواصل البعثة إتاحة ذاكرتها المؤسسية وخبراتها بشأن القضايا التي تُناقش في إطار هذا الحوار. |
En conséquence, le Département des opérations de maintien de la paix renforcera sa doctrine et appliquera les meilleures pratiques, ce qui permettra par ailleurs d'enrichir sa mémoire institutionnelle. | UN | ولهذا السبب ستحسن الإدارة ما تقوم به من وضع مبادئ العمليات واستخلاص أفضل الممارسات، الأمر الذي سيؤدي بدوره إلى إضافة المزيد إلى ذاكرتها المؤسسية. |
L'Organisation doit approfondir et rationaliser ses travaux concernant l'état de droit, renforcer ses capacités, renforcer sa mémoire institutionnelle et mieux coordonner son action et celle des intervenants extérieurs. | UN | وتحتاج المنظمة إلى تعميق وترشيد عملها المتعلق بسيادة القانون وتعزيز قدراتها وتقوية ذاكرتها المؤسسية والتنسيق بشكل أكثر فعالية داخل الأمم المتحدة ومع الجهات الفاعلة الخارجية. |
Deuxièmement, nous avons insisté sur le fait que l'ONU doit veiller à préserver sa mémoire institutionnelle. | UN | ثانيا، لقد أكدنا على أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تتفانى في المحافظة على ذاكرتها المؤسسية. |
La revitalisation de l'Assemblée générale présuppose par ailleurs le renforcement du Bureau de son Président, ainsi que l'enrichissement et la consolidation de sa mémoire institutionnelle. | UN | إن تنشيط الجمعية العامة يتطلب كذلك دعم مكتب رئيسها، فضلاً عن إثراء وتدعيم ذاكرتها المؤسسية. |
Depuis sa création, l'organisation n'a de cesse d'élargir sa mémoire institutionnelle dans ce domaine. | UN | وقد وسعت المنظمة، منذ إنشائها، ذاكرتها المؤسسية في هذا المجال. |
sa mémoire narative a été effacée, mais sa mémoire procédurale semble intacte. | Open Subtitles | ذاكرتها السردية تم مسحها تماماً لكن الذاكرة الإجرائية يبدو انها ما تزال تعمل |
Il est possible quelque chose de familier déclenche sa mémoire, mais.. | Open Subtitles | لذا ، فمن المُمكن أن يظهر شئ ما مُلائم قد يُحفز ذاكرتها للعودة ولكن |
Ils ne peuvent pas dire si elle va retrouver la mémoire. | Open Subtitles | لا يستطيعون حتى تأكيد إمكانية استعادة ذاكرتها أم لا |
Quand nous lui avons expliqué qu'elle pourrait aller en prison pour entrave, la mémoire lui est revenu. | Open Subtitles | عندما أشرنا لها بأنها ستدخل السجن لإعاقة العدالة وضحت ذاكرتها |
Quelles sont les chances qu'elle retrouve la mémoire après un truc pareil ? | Open Subtitles | ما حضوضها في أن تستردّ ذاكرتها بعد شيء كهذا ؟ |
le témoin peut corriger son témoignage si ses souvenirs des événements en question ont changés. | Open Subtitles | شهادتها إن كانت ذاكرتها لما وقع من الأحداث المعنية قد تغيرت |
Il est venu un moment où... elle n'était heureuse que dans le souvenir. | Open Subtitles | فيالنهايةحانالوقت.. لم تكن سعيدة مالم تكون في ذاكرتها. |
Il est inacceptable de vouloir faire accroire aux États Membres que leur mémoire est défaillante et inexacte. | UN | واعتبر أنه من غير المقبول أن يُقال للدول الأعضاء إن ذاكرتها قاصرة وغير دقيقة. |
J'ai aussi une explication possible pour son amnésie. | Open Subtitles | أوه، أيضا لدي تفسير ممكن لفقدانها ذاكرتها. |
Double dose le mardi pour causer la perte de mémoire... | Open Subtitles | وتضاعف الجرعة يوم الثلاثاء كي تجعلها تفقد ذاكرتها |
Si je peux accéder à son système d'exploitation, peut-être que je pourrais désactiver sa carte mémoire. | Open Subtitles | لو استطعت الدخول لنظام تشغيلها، ربما يمكنني تعطيل ذاكرتها الأساسية |
Elle ne se souvient pas de tout. | Open Subtitles | ذاكرتها ليست بالكامل متواجدة بعد |
Tu ne l'as pas neurolysée à cause de tes sentiments. | Open Subtitles | .لهذا لم تمحى ذاكرتها. لقد أرتبطت عاطفياً معها |
La tension identitaire de mémoire découle du conflit, latent ou ouvert, entre la construction d'une mémoire nationale par le groupe ou la communauté dominant et la revendication par les autres groupes ou communautés, minoritaires ou non, de la prise en compte, pleine et entière, de leurs mémoires particulières. | UN | وينشأ التوتر المتصل بالهوية ببعده الخاص بالذاكرة من الصراع الكامن أو الصريح بين بناء الذاكرة الوطنية الذي تقوم به جماعة أو مجتمع مهيمن ومطالبة الجماعات أو المجتمعات الأخرى، من الأقليات أو من غير الأقليات، بمراعاة ذاكرتها الخاصة بشكل كامل وتام. |