"ذاك الذي" - Translation from Arabic to French

    • Celui qui
        
    • Celui que
        
    • celle qui
        
    • Celui dont
        
    Cet appui administratif rappelle Celui qui est fourni aux autres organes de l'ONU. UN ولا يختلف مثل هذا الدعم الإداري بشيء عن ذاك الذي يُوفر في أي هيئة من هيئات الأمم المتحدة.
    Un bon négociateur est Celui qui sait à l'avance le résultat auquel il veut parvenir. UN إن المفاوض الجيد هو ذاك الذي يعلم مقدماً النتيجة التي يريد التوصل إليها.
    L'homme qui a tenté de te tuer bosse pour les renseignements russes. Celui qui s'est retrouvé au milieu de ton opération. Open Subtitles الرجل الذي حاول قتلك كان يعمل للاستخبارات الروسية ذاك الذي وجد نفسه في خضم عمليتك الخاصة
    Puis-je te faire remarquer que son costume n'est guère différent de Celui que tu veux me voir porter. Open Subtitles أيُمكن أن أشير إلى حقيقة أنّ الزي الذي كانت ترتديه لا يختلف كثيراً عن ذاك الذي تطلب مني إرتداؤه؟
    Dans certains cas, des événements récents ont conduit à adopter ou proposer une approche différente de celle qui était suggérée expressément dans une recommandation. UN وفي بعض الحالات، كانت التطورات تفرض أو تشير إلى اتباع نهج يختلف عن ذاك الذي تقترحه إحدى التوصيات صراحة.
    Et personne n'a vu ni entendu Celui dont j'ai oublié le nom. Open Subtitles ولم يرَ أحد أو يسمع شيئًا عن ذاك الذي أيًّا يكُن اسمه.
    =Ton ennemi n'est pas Celui qui te fait face un couteau à la main,= mais Celui qui cache son couteau derrière son dos et qui reste à tes côtés. Open Subtitles عدوك ليس الذي يواجهك ومعه سكين في يده بل هو ذاك الذي يخفي سكينهُ وراء ظهره و يقف بجانبك
    - Qui c'est, Celui qui fume? - FEMME: C'est Brian McMahon. Open Subtitles ومن ذاك الذي بالبدلة الكُحلية - برايان ماكمان -
    Si vous voulez vivre haply alors Épousez avec cela Celui qui vous aime € Open Subtitles إذا كنت تريد أن تعيش ثم بالمصادفه الزواج مع ذاك الذي يحبك ڈ
    La Cour s’est fondée sur la jurisprudence canadienne et anglaise selon laquelle un endossement tel que Celui qui avait été effectué dans les connaissements n’incorporait pas la clause compromissoire contenue dans la charte-partie. UN وطبقت المحكمة قرارات من دعاوى كندية وانكليزية مفادها أن تظهيرا من قبيل ذاك الذي استخدم في سندات الشحن لا يتضمن الشرط التحكيمي الوارد في عقد المشارطة .
    22. Le lien le plus important est peut-être Celui qui existe avec les chapitres 10 à 16 sur la gestion durable des écosystèmes et des ressources naturelles. UN ٢٢ - ولعل أهم رابط هو ذاك الذي يربط بالفصول من ١٠ إلى ١٦، التي تهم ادارة النظم الايكولوجية والموارد الطبيعية.
    Celui qui a les mêmes yeux que David Bowie ? Open Subtitles ذاك الذي تشبه عيونه عيون "ديفيد بوي"؟ - أجل، أجل -
    Le défi Avance Rapide de ce soir sera remis à Celui qui a gagné le plus de places au classement général. Open Subtitles تحدّي "التخطّي للمقدّمة" لليلة، سيكافأ به ذاك الذي بينكم و قد أحرز أعلى منازل التقدّم إجمالاً
    Elle citait les Psaumes "Celui qui siège dans les cieux rit" Open Subtitles كانت تقتبس مزموراً "ذاك الذي يجلس في السماء عالياً سيضحك"
    "Le plus bel amour est Celui qui éveille l'âme Open Subtitles # فأفضل حب هو ذاك الذي # يسكن داخل الروح
    Tu parles de Celui qui bave sur toute la table pendant que les gens essayent de manger ? Open Subtitles أتقصدين ذاك الذي ينشر "داء الكلب" على أرجاء الطاولة بينما يتناول الناس طعامهم؟
    Tu parles de Celui que tu as raté en finissant dos à la route ? Open Subtitles أتقصد ذاك الذي فقدت السيطرة فيه وأنهيت سباقك مواجهًا الناحية الأخرى؟
    Celui que vous aimez tant. Open Subtitles ذاك الذي ارتبطي به
    Tu sais, quand papa est mort, tu es allé travailler à la pizzéria, celle qui portait le nom d'un père, quelque chose du genre. Open Subtitles تعلم ، عندما توفي والدك وبعدها ذهبت لتعمل في محل بيتزا ذاك الذي سمي تيمناً بأب هل كان لهذا الاب اسماً ؟
    La solution écologiquement rationnelle la plus efficace en termes de coûts sera souvent celle qui comprend le mieux et satisfait le mieux les besoins locaux. UN وكثيرا ما يكون الحل المستدام الأكثر فعالية من حيث التكلفة ذاك الذي يفهم على أحسن وجه، ويستجيب على أحسن وجه، للاحتياجات المحلية.
    Celui dont ils se moquent. Open Subtitles ذاك الذي يضحكون عليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more