"ذكراهم" - Translation from Arabic to French

    • leur mémoire
        
    • leur souvenir
        
    • leurs mémoires
        
    • mémoire et
        
    • mémoire de
        
    • se souvienne
        
    • leur rendons
        
    Au fil des ans, nombre d'entre eux ont donné leur vie pour la paix. Nous saluons leur mémoire. UN وعلى مدار سنوات، جاد الكثيرين منهم بأرواحهم في خدمة السلام ونحن نغتنم هذه الفرصة لتكريم ذكراهم.
    Le Burkina Faso, une fois de plus, salue leur mémoire. UN وتود بوركينا فاسو أن تحيي ذكراهم مرة أخرى.
    Il est de notre devoir sacré de louer leurs exploits et de continuer à perpétuer leur mémoire et respecter les lieux de leur dernier repos. UN ويتمثل واجبنا المقدس في تمجيد بطولات مَن سقطوا ومواصلة العمل على تخليد ذكراهم والمحافظة على مثواهم الأبدي في شكل لائق.
    Il est donc juste et approprié pour moi de rappeler leur souvenir dans cette instance. UN ولذلك أعتقد أن من المناسب أن أحيي ذكراهم أمام الحشد المجتمع هنا.
    Nous avons le devoir de nous rassembler et de préserver leur mémoire pour les générations futures. UN وإن الواجب يفرض علينا أن نقف في صف واحد ونخلّد ذكراهم للأجيال المقبلة.
    Nous sommes très émus par leur mort. Nous nous devons d'honorer leur mémoire en poursuivant leur action. UN إننا نشعر بالأسى العميق لفقدان هؤلاء، ومن واجبنا إجلال ذكراهم بإكمال المسيرة التي بدأوها.
    La meilleure manière d'honorer leur mémoire et leur travail est d'agir. UN وأفضل وسيلة لتخليد ذكراهم وعملهم هي الشروع في العمل.
    Leurs sépultures sont dûment entretenues et leur mémoire reste vive. UN وقبورهم تلقى كل الاهتمام، كما أن ذكراهم ستبقى حية في الأذهان.
    Des millions de morts et de dépourvus témoignent, à jamais, de nos défaillances; nous devons honorer leur mémoire et nous repentir de n'avoir pu ou su faire plus pour les sauver. UN ويجب علينا أن نكرم ذكراهم ونرثي لحقيقة أننا لم نتمكن ولم نستطيع عمل المزيد ﻹنقاذهم.
    Ensemble, nous pleurons ceux qui ont péri et honorons leur mémoire. UN ونحن جميعا نشعر بأسى عميق لفقدان أولئك الناس ونخلِّد ذكراهم.
    Ce que tu es devenu salit leur mémoire. Open Subtitles لتكون هويتك, لتكون ما تريد أن تكون عليه هو كالبقعة على ذكراهم
    Peut-être que le seul moyen de préserver votre peuple maintenant est de préserver leur mémoire. Open Subtitles و السبيل الوحيد للحفاظ على شعبك الآن هو الحفاظ على ذكراهم
    On pourrait également envisager d'aider financièrement des groupes de rescapés qui seraient chargés de recueillir les noms de ceux qui sont morts, ce qui est le moyen par excellence de conserver leur mémoire. UN وربما كانت الإمكانية الأخرى توفير التمويل لمجموعات الناجين لوضع قائمة بأسماء أولئك الذين لقوا حتفهم وذلك كطريقة لا بد منها لإحياء ذكراهم.
    Les États-Unis soutiennent sans réserve les initiatives de l'ONU pour commémorer le souvenir des victimes de l'Holocauste et ont profondément à cœur d'honorer et de préserver leur mémoire. UN وأضافت أن الولايات المتحدة لا تزال مؤيدة قوية لجهود الأمم المتحدة لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود، وملتزمة التزاما قويا باحترام ذكراهم والحفاظ عليها.
    La Lituanie s'est ralliée au consensus sur cette résolution par immense respect pour les millions de victimes de la Deuxième Guerre mondiale, qui méritent à juste titre que l'on se souvienne d'eux et que l'on honore leur mémoire. UN انضمت ليتوانيا إلى توافق الآراء بشأن هذا القرار نظرا للاحترام العظيم الذي نكنه للملايين من ضحايا الحرب العالمية الثانية الذين يستحقون عن جدارة أن يُتذَكَروا وتُحيى ذكراهم.
    La meilleure façon d'honorer leur mémoire est d'agir et de relever les multiples défis que pose le terrorisme et de contrecarrer les autres menaces à la sécurité des personnes. UN وأفضل طريقة للتعبير عن احترام ذكراهم هي أن نتصدى للإرهاب في جميع جوانبه العديدة وللأخطار التي تهدد أمن البشرية، وأن نتخذ الإجراءات اللازمة حيالها.
    C'est ainsi qu'il convient d'honorer leur souvenir et de répondre aux besoins de la future génération. UN فهذه هي الطريقة السليمة لتكريم ذكراهم ولتلبية احتياجات من جاءوا الى الحياة حديثا.
    Est-ce ainsi que vous honorez leurs mémoires, en tournant le dos à tout ce en quoi elles croyaient ? Open Subtitles وكل النساء اللاتي جئن قبلها؟ هل هكذا تشرفين ذكراهم بإدارة ظهرك لكل ما دافعن عنه
    EN mémoire de NOS DISPARUS PUISSIONS-NOUS NE JAMAIS LES OUBLIER Open Subtitles في الرحلة التي سنكملها بدون الأعزاء الذين خسرناهم في هذه الحياة , علينا أن نبقى نقدر ذكراهم
    Alors que sonne le glas devant les monuments aux morts de la guerre dans chacun de nos pays, engageons-nous à faire en sorte que l'on se souvienne d'eux. UN وفي الوقت الذي يدوي فيه صوت البوق أمام النصب التذكاري لقتلى الحرب في بلد من بلادنا، ليتعهد كل منا بأن ذكراهم ستظل حية.
    Nous leur rendons un chaleureux hommage ainsi qu'aux victimes sans nombre de la lutte contre les forces d'oppression dans le monde entier. UN إننـا نقول كلمة عرفان نحيي بها ذكراهم وذكرى أعداد لاحصر لها من ضحايـا الكفـاح ضـد قـوى القهـر في كل مكان في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more