"ذكرتِ" - Translation from Arabic to French

    • parles
        
    • as dit
        
    • avez dit
        
    • Vous avez mentionné
        
    • parlé de
        
    • as mentionné
        
    Maintenant que tu en parles, j'ai un peu soif. Open Subtitles حسنًا، بما أنّكِ ذكرتِ الأمر أنا عطشان قليلًا
    Maintenant que tu en parles, que s'est-il passé hier soir ? Open Subtitles والآن بما أنكِ ذكرتِ ذلك ماكان ذلك البارحة؟
    Mais, maintenant que tu en parles, je ne suis pas satisfait de ton aptitude à diriger ces trois derniers mois. Open Subtitles ولكن بما أنك ذكرتِ ذلك أنا لم أكن سعيداً بقيادتك في الأشهر الثلاثة الماضية
    Tu m'as dit que tu essayais de le persuader de configurer le système informatique depuis des mois. Open Subtitles أنتِ ذكرتِ لي أنكِ كنتِ تحاولين أن تُقنعينه أن يحدث حواسيب الشركة لشهور
    Car le truc c'est que vous avez dit "porte", que vous vous nommée "gardienne" en parlant d'armes, alors je me demande quel est le genre de porte, et qu'y a-t-il derrière ? Open Subtitles لأنكِ ذكرتِ بوابة ودعوتِ نفسكِ بحامية البوابة كما ذكرتِ أدوات البوابة لذا يحق لي أن أتساءل
    Merci. Au téléphone Vous avez mentionné que c'était un sujet délicat. Open Subtitles شكرًا لكِ، على الهاتف ذكرتِ أن هذا أمرًا بالغ الدقة
    Pourquoi lui a tu parlé de cette opération sans m'en parler avant ? Open Subtitles لمَّ ذكرتِ تلك الجراحة، دون الرجوع لي أولًا؟
    Tu as mentionné qu'une célébrité vivait dans le complexe ? Open Subtitles هَلْ ذكرتِ أن أحد المشاهير يعيش في البناية؟
    Maintenant que tu en parles, il était pas si gros en arrivant. Open Subtitles بعد أن ذكرتِ ذلك لم يكن بهذا الحجم عندما دخل للمحل
    Puisque tu en parles, je vais te le dire. Open Subtitles حسناً، بما أنَّكِ ذكرتِ الموضوع، سأقولها وحسب:
    Tu parles du procès comme si ce n'était rien. Open Subtitles ابنتي. ذكرتِ المحاكمة وكأنها لا شيء.
    Non, mais je suis content que tu parles d'incendie. Open Subtitles لا, ولكني سعيد أنك ذكرتِ الحريق
    Et si tu parles de cette conversation ou de mes recherches à qui que ce soit... Open Subtitles وإن ذكرتِ هذه المحادثة أو معلومات بحثي لأي أحد...
    Vu que tu parles de Los Angeles, Pourquoi tu ne peux pas rester ici ? Open Subtitles بما أنّكِ ذكرتِ (لوس آنجلوس)، لمَ لا يُمكنكِ البقاء هُناك؟
    Tu l'as dit à quelqu'un avant de mettre ta vie en danger comme ça ? Open Subtitles اللعنة، اللعنة. هل ذكرتِ ذلك لأي أحد قبل أن تضعي نفسكِ في حالة مهددة بالموت؟
    - Tu as dit au téléphone que tu n'avais pas de photo claire de l'assassin. Open Subtitles ماذا بكلّ هذا؟ ذكرتِ بإنّ صورتهما ليست واضحتين على الهاتف خصوصاً وجه القاتل،
    Tu as dit que les choses s'étaient mal terminées entre vous deux. Open Subtitles {\fnAdobe Arabic}ذكرتِ أنّ الأمور بينكما انتهت بما لا يُحمَد.
    Comme vous l'avez dit, on connait tous le droit commun, et on sait tous que personne ne peut être élu en son absence. Open Subtitles وكما ذكرتِ من قبل , نحن جميعا على دراية بالقانون العام وجميعنا على يقين انه لا يجوز انتخاب شخص غيابيا
    Eh bien, vous m'avez dit deux d'entre eux... mais qui est le troisième ? Open Subtitles حسنٌ، ذكرتِ اثنين منهم ولكن من هو الثالث ؟
    Rappelez-vous c'est les gars a qui vous avez dit qu'un mort ne peut pas commettre un meurtre? Open Subtitles أتذكرين الرجل الذي ذكرتِ بأنه ميّت و من المستحيل أن يرتكب جريمة قتل ؟
    Mais Vous avez mentionné l'enregistrement. Open Subtitles ولكنكِ ذكرتِ الشريط
    Vous avez mentionné que nous avions des intérêts communs. Open Subtitles ذكرتِ أنّ بيني وبينك... اهتمامات مشتركة
    Vous avez parlé de vapeur qui sortait des tuyaux. Open Subtitles لقد ذكرتِ أنّ هناك بخار يتسرّب من بعض الأنابيب.
    Tu as mentionné que tu avais besoin d'aide avec les fichiers cryptés sur ton ordi. Open Subtitles لقد ذكرتِ أنكِ بحاجة للعون مع الملفات المشفرة على حاسوبك المحمول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more