Maintenant que tu en parles, j'ai un peu soif. | Open Subtitles | حسنًا، بما أنّكِ ذكرتِ الأمر أنا عطشان قليلًا |
Maintenant que tu en parles, que s'est-il passé hier soir ? | Open Subtitles | والآن بما أنكِ ذكرتِ ذلك ماكان ذلك البارحة؟ |
Mais, maintenant que tu en parles, je ne suis pas satisfait de ton aptitude à diriger ces trois derniers mois. | Open Subtitles | ولكن بما أنك ذكرتِ ذلك أنا لم أكن سعيداً بقيادتك في الأشهر الثلاثة الماضية |
Tu m'as dit que tu essayais de le persuader de configurer le système informatique depuis des mois. | Open Subtitles | أنتِ ذكرتِ لي أنكِ كنتِ تحاولين أن تُقنعينه أن يحدث حواسيب الشركة لشهور |
Car le truc c'est que vous avez dit "porte", que vous vous nommée "gardienne" en parlant d'armes, alors je me demande quel est le genre de porte, et qu'y a-t-il derrière ? | Open Subtitles | لأنكِ ذكرتِ بوابة ودعوتِ نفسكِ بحامية البوابة كما ذكرتِ أدوات البوابة لذا يحق لي أن أتساءل |
Merci. Au téléphone Vous avez mentionné que c'était un sujet délicat. | Open Subtitles | شكرًا لكِ، على الهاتف ذكرتِ أن هذا أمرًا بالغ الدقة |
Pourquoi lui a tu parlé de cette opération sans m'en parler avant ? | Open Subtitles | لمَّ ذكرتِ تلك الجراحة، دون الرجوع لي أولًا؟ |
Tu as mentionné qu'une célébrité vivait dans le complexe ? | Open Subtitles | هَلْ ذكرتِ أن أحد المشاهير يعيش في البناية؟ |
Maintenant que tu en parles, il était pas si gros en arrivant. | Open Subtitles | بعد أن ذكرتِ ذلك لم يكن بهذا الحجم عندما دخل للمحل |
Puisque tu en parles, je vais te le dire. | Open Subtitles | حسناً، بما أنَّكِ ذكرتِ الموضوع، سأقولها وحسب: |
Tu parles du procès comme si ce n'était rien. | Open Subtitles | ابنتي. ذكرتِ المحاكمة وكأنها لا شيء. |
Non, mais je suis content que tu parles d'incendie. | Open Subtitles | لا, ولكني سعيد أنك ذكرتِ الحريق |
Et si tu parles de cette conversation ou de mes recherches à qui que ce soit... | Open Subtitles | وإن ذكرتِ هذه المحادثة أو معلومات بحثي لأي أحد... |
Vu que tu parles de Los Angeles, Pourquoi tu ne peux pas rester ici ? | Open Subtitles | بما أنّكِ ذكرتِ (لوس آنجلوس)، لمَ لا يُمكنكِ البقاء هُناك؟ |
Tu l'as dit à quelqu'un avant de mettre ta vie en danger comme ça ? | Open Subtitles | اللعنة، اللعنة. هل ذكرتِ ذلك لأي أحد قبل أن تضعي نفسكِ في حالة مهددة بالموت؟ |
- Tu as dit au téléphone que tu n'avais pas de photo claire de l'assassin. | Open Subtitles | ماذا بكلّ هذا؟ ذكرتِ بإنّ صورتهما ليست واضحتين على الهاتف خصوصاً وجه القاتل، |
Tu as dit que les choses s'étaient mal terminées entre vous deux. | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}ذكرتِ أنّ الأمور بينكما انتهت بما لا يُحمَد. |
Comme vous l'avez dit, on connait tous le droit commun, et on sait tous que personne ne peut être élu en son absence. | Open Subtitles | وكما ذكرتِ من قبل , نحن جميعا على دراية بالقانون العام وجميعنا على يقين انه لا يجوز انتخاب شخص غيابيا |
Eh bien, vous m'avez dit deux d'entre eux... mais qui est le troisième ? | Open Subtitles | حسنٌ، ذكرتِ اثنين منهم ولكن من هو الثالث ؟ |
Rappelez-vous c'est les gars a qui vous avez dit qu'un mort ne peut pas commettre un meurtre? | Open Subtitles | أتذكرين الرجل الذي ذكرتِ بأنه ميّت و من المستحيل أن يرتكب جريمة قتل ؟ |
Mais Vous avez mentionné l'enregistrement. | Open Subtitles | ولكنكِ ذكرتِ الشريط |
Vous avez mentionné que nous avions des intérêts communs. | Open Subtitles | ذكرتِ أنّ بيني وبينك... اهتمامات مشتركة |
Vous avez parlé de vapeur qui sortait des tuyaux. | Open Subtitles | لقد ذكرتِ أنّ هناك بخار يتسرّب من بعض الأنابيب. |
Tu as mentionné que tu avais besoin d'aide avec les fichiers cryptés sur ton ordi. | Open Subtitles | لقد ذكرتِ أنكِ بحاجة للعون مع الملفات المشفرة على حاسوبك المحمول |