"ذكرت التقارير" - Translation from Arabic to French

    • il a été signalé
        
    • on a appris
        
    • été rapporté
        
    • eut été signalé
        
    • été signalés
        
    476. Le 26 mai, il a été signalé que l'administration civile israélienne avait accepté de porter de 450 à 2 000 le nombre des fidèles à la mosquée d'Abraham. UN ٤٧٦ - في ٢٦ أيار/مايو، ذكرت التقارير أن اﻹدارة المدنية الاسرائيلية وافقت على زيادة عدد المسلمين الذين يصلون في الحرم الابراهيمي من ٤٥٠ إلى ٠٠٠ ٢.
    652. Le 10 juillet, il a été signalé que les habitants d'un certain nombre de colonies avaient peu auparavant entrepris une campagne pour attirer de nouveaux résidents dans les territoires. UN ٦٥٢ - وفي ١٠ تموز/يوليه، ذكرت التقارير أن سكان عدد من المستوطنات شرعوا مؤخرا في شن حملة تهدف الى جذب سكان جدد لﻷراضي.
    316. Le 11 novembre 1993, il a été signalé que les autorités israéliennes avaient confisqué 380 dounams de terre au village de Beit Aksa, à l'ouest de Jérusalem, pour y construire des routes et des colonies de peuplement. UN ٦١٣ - وفي ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، ذكرت التقارير أن السلطات الاسرائيلية صادرت ٣٨٠ دونما من اﻷراضي في قرية بيت اﻷقصى، الواقعة غرب القدس، لغرض بناء طرق ومستوطنات.
    Le même scénario s'est reproduit quand, selon des informations confidentielles, on a appris que des Serbes de Bosnie avaient pénétré dans la zone de sécurité de Bihac alors qu'à maintes reprises ils avaient été mis en garde contre le franchissement de la ligne de tracé. UN ولقد اتُبع نفس اﻷسلوب عندما ذكرت التقارير المحظور نشرها إن الصرب البوسنيين قد دخلوا " المنطقة اﻵمنة " في بيهاتش، ولقد سبق تحذيرهم مرورا من العبور الى هذه المنطقة.
    Il a également été rapporté qu'au moins 907 pratiquants seraient morts en détention. UN كما ذكرت التقارير ما لا يقل عن 907 أشخاص من هؤلاء الممارسين توفوا وهم قيد الاحتجاز.
    Des combats ont eu lieu le 28 août, après qu'il eut été signalé que le chef militaire dissident Kerubino Kwanyan Bol et ses hommes avaient quitté Gogrial quatre jours auparavant. UN ونشب قتال في ٢٨ آب/أغسطس، بعد أن ذكرت التقارير أن القائد العسكري المنشق كاريبينو كوانين بول وقواته قد غادورا قوقريال قبل أربعة أيام.
    319. Le 18 novembre 1993, il a été signalé que les travaux de construction de la route No 16 avaient commencé dans le courant de la semaine. UN ٣١٩ - وفي ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، ذكرت التقارير أن أعمال التشييد في الطريق السريع رقم ١٦ بدأت في وقت مبكر من ذلك اﻷسبوع.
    91. Au cours de la période considérée, il a été signalé que le gouvernement territorial avait élaboré un plan national de développement intégré pour la période 1994-1998. UN ٩١ - وفي أثناء الفترة المستعرضة، ذكرت التقارير أن حكومة الاقليم وضعت خطة وطنية للتنمية المتكاملة للفترة الممتدة من عام ١٩٩٤ إلى عام ١٩٩٨.
    391. Le 12 juillet 1994, il a été signalé que les FDI avaient fermé tous les accès au quartier Rama d'Hébron avec des barrières de ciment, empêchant ainsi toutes les voitures arabes de circuler. UN ٣٩١ - وفي ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٤، ذكرت التقارير أن جيش الدفاع اﻹسرائيلي قد أغلق جميع المداخل المؤدية إلى حي راما في الخليل بحواجز أسمنتية مما منع حركة سير جميع السيارات العربية.
    il a été signalé qu'un professeur d'université à Munich a été l'un des nombreux destinataires d'un message électronique dans lequel l'expéditeur resté anonyme annonçait qu'il avait à vendre un grand nombre d'images, de vidéos, de posters, d'enregistrements sonores et de jeux pédopornographiques et offrait d'acheter tout matériel de ce genre dont disposeraient d'autres personnes. UN وقد ذكرت التقارير أن أستاذاً جامعياً ألمانياً في ميونيخ كان واحداً فقط من متلقين كثيرين لرسالة بريدية إلكترونية نشر فيها المرسل المجهول الهوية، على سبيل الدعاية، أن لديه مجموعة كبيرة من الصور وشرائط الفيديو والملصقات والتسجيلات السمعية واﻷلعاب القائمة على أعمال داعرة متعلقة باﻷطفال لغرض البيع.
    Le 12 janvier, il a été signalé que les forces de sécurité avaient arrêté plusieurs Palestiniens de la Rive occidentale qu’elles soupçonnaient d’être impliqués dans la préparation de nouveaux attentats en Israël. UN ٧١ - وفي ١٢ كانون الثاني/يناير، ذكرت التقارير أن قوات اﻷمن قامت مؤخرا باعتقال عدد كبير من الفلسطينيين من الضفة الغربية لاشتباهها في اشتراكهم في التخطيط لهجمات يزمع القيام بها في إسرائيل.
    Le 15 janvier, il a été signalé qu’à Hébron, des soldats des FDI avaient lancé des grenades lacrymogènes pour disperser une foule d’émeutiers palestiniens qui leur lançait des pierres et des bouteilles. UN ٧٣ - وفي ١٥ كانون الثاني/يناير، ذكرت التقارير أن جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي قد أطلقوا غازات مسيلة للدموع على " عصبة " من مثيري الشغب الفلسطينيين الذين كانوا يقذفونهم بالحجارة والزجاجات في الخليل.
    Le 27 février, il a été signalé que la municipalité de Jérusalem et la police prenaient des dispositions en vue d’expulser les Palestiniens sans abri installés dans un campement dans le quartier Sawana, à Jérusalem-Est. UN ٢١٠ - وفي ٢٧ شباط/فبراير، ذكرت التقارير أن بلدية القدس وشرطتها تستعدان ﻹجلاء الفلسطينيين المشردين عن مخيم في حي الصوانة بالقدس الشرقية.
    Le 15 janvier, il a été signalé que le Gouvernement avait récemment approuvé la construction de six logements destinés à des colons juifs, près du quartier Avraham Avinu, à Hébron. UN ٥٠٣ - وفي ٥١ كانون الثاني/يناير، ذكرت التقارير أن الحكومة وافقت، في اﻵونة اﻷخيرة، على خطط لبناء ست وحدات سكنية للمستوطنين اليهود قرب حي إبراهام أفينو في الخليل.
    337. Le 25 octobre, il a été signalé que la municipalité de Jérusalem-Ouest avait annoncé un plan d'expropriation de 300 dounams de terrain supplémentaires au voisinage de Choufat à Jérusalem-Est. UN ٣٣٧ - وفي ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر، ذكرت التقارير أن بلدية القدس الغربية قد أعلنت عن خطة لنزع ملكية ٣٠٠ دونم إضافية من اﻷرض في حي شعفاط في القدس الشرقية.
    35. Le 3 novembre 1994, il a été signalé que des propriétaires terriens et des avocats palestiniens avaient créé un haut comité de défense des terres confisquées dans le sud de la Cisjordanie. UN ٣٥ - في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، ذكرت التقارير أن ملاك اﻷراضي والمحامين الفلسطينيين أنشأوا في جنوب الضفة الغربية لجنة عليا للدفاع عن اﻷراضي المصادرة.
    135. il a été signalé le 15 août que le Gouvernement avait décidé d'entamer une procédure judiciaire contre les activités de la Maison de l'Orient et d'autres institutions palestiniennes à Jérusalem-Est. UN ١٣٥ - وفي ١٥ آب/أغسطس، ذكرت التقارير أن الحكومة قررت اتخاذ اﻹجراءات القانونية ضد العاملين في بيت الشرق وغيره من المؤسسات الفلسطينية في القدس الشرقية.
    483. il a été signalé le 6 août qu'Israël avait informé l'Autorité palestinienne qu'environ 400 étudiants seraient autorisés à quitter la bande de Gaza pour suivre les cours du semestre d'été dans les universités de Cisjordanie. UN ٤٨٣ - في ٦ آب/اغسطس، ذكرت التقارير أن اسرائيل أبلغت السلطة الفلسطينية أنه سيُسمح لحوالي ٤٠٠ طالب من قطاع غزة بمغادرة غزة لحضور الفصل الدراسي الصيفي في الجامعات في الضفة الغربية.
    47. En février 1994, on a appris que le Gouvernement avait mis en place un Comité national sur la condition de la femme dans le territoire et avait engagé des consultations nationales sur ce sujet dans le cadre des préparatifs de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, qui doit se tenir à Beijing en 1995 Ibid., 18 et 25 février 1994. UN ٤٧ - وفي شباط/فبراير ١٩٩٤، ذكرت التقارير أن الحكومة أنشأت لجنة وطنية وأنها تعقد مشاورات بشأن مركز المرأة في اﻹقليم تحضيرا للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، المقرر عقده في بيجينغ في عام ١٩٩٥)٧(.
    393. Le 30 avril, il a été rapporté que le Ministère de la défense avait élaboré un plan se chiffrant à plus d'un milliard de dollars en vue de la construction de nouvelles rocades dans les zones autonomes et en Cisjordanie. UN ٣٩٣ - وفي ٣٠ نيسان/أبريل، ذكرت التقارير أن وزارة الدفاع أعدت خطة بكلفة أكثر من بليون دولار لشق طرق التفافية جديدة في المناطق المستقلة والضفة الغربية.
    Des combats ont eu lieu le 28 août, après qu'il eut été signalé que le chef militaire dissident Kerubino Kwanyan Bol et ses hommes avaient quitté Gogrial quatre jours auparavant. UN ونشب قتال في ٢٨ آب/أغسطس، بعد أن ذكرت التقارير أن القائد العسكري المنشق كاريبينو كوانين بول وقواته قد غادورا قوقريال قبل أربعة أيام.
    Néanmoins, des cas de mariage de filles de moins de 10 ans ont été signalés. UN ومع ذلك ذكرت التقارير حدوث زيجات لفتيات تقل أعمارهن عن 10 سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more