"ذكرت ممثلة كرواتيا" - Translation from Arabic to French

    • la représentante de la Croatie
        
    la représentante de la Croatie a répondu que ce programme était une opération d'ensemble destinée à venir en aide à toutes les victimes de la guerre. UN وردا على ذلك، ذكرت ممثلة كرواتيا أن البرنامج عبارة عن جهد شامل يرمي الى مساعدة جميع ضحايا الحرب.
    En réponse, la représentante de la Croatie a indiqué que les femmes de son pays participaient au processus de décision, quoique à un degré plutôt insuffisant. UN وردا على ذلك، ذكرت ممثلة كرواتيا أن المرأة في بلدها تشترك في عملية اتخاذ القرار، وإن كان ذلك بصورة غير كافية إلى حد ما.
    la représentante de la Croatie a répondu que ce programme était une opération d'ensemble destinée à venir en aide à toutes les victimes de la guerre. UN وردا على ذلك، ذكرت ممثلة كرواتيا أن البرنامج عبارة عن جهد شامل يرمي الى مساعدة جميع ضحايا الحرب.
    En réponse, la représentante de la Croatie a indiqué que les femmes de son pays participaient au processus de décision, quoiqu'à un degré plutôt insuffisant. UN وردا على ذلك، ذكرت ممثلة كرواتيا أن المرأة في بلدها تشترك في عملية اتخاذ القرار، وإن كان ذلك بصورة غير كافية إلى حد ما.
    Répondant à cette observation, la représentante de la Croatie a déclaré que les femmes tombées enceintes à la suite d'un viol avaient le droit d'avorter. Elles pouvaient aussi choisir de garder les enfants conçus à la suite d'un viol ou de les faire adopter. UN وردا على هذا التعليق، ذكرت ممثلة كرواتيا أن النساء اللواتي حملن نتيجة للاغتصاب يحق لهن اﻹجهاض؛ كما أن لهن الحق في تقرير الاحتفاظ أو عدم الاحتفاظ باﻷطفال الذين حملن بهم نتيجة للاغتصاب، أو عرضهم للتبني.
    572. Répondant à des questions sur le châtiment des criminels de guerre, la représentante de la Croatie a indiqué que son gouvernement avait établi une commission des crimes de guerre, qui s'occupait actuellement de rassembler des données et des éléments de preuve concernant les crimes de guerre. UN ٥٧٢- وردا على أسئلة تتعلق بمعاقبة مرتكبي جرائم الحرب، ذكرت ممثلة كرواتيا أن حكومتها قد أنشأت لجنة معنية بجرائم الحرب تجمع البيانات واﻷدلة المتعلقة بجرائم الحرب.
    576. En réponse à la question relative à la propagation du VIH/sida, la représentante de la Croatie a déclaré que des informations avaient été rassemblées et seraient présentées dans le rapport suivant. UN ٥٧٦- وردا على السؤال المتعلق بانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، ذكرت ممثلة كرواتيا أن المعلومات قد جمعت وستعرض في التقرير اللاحق.
    578. S'agissant du problème des réfugiés et des personnes à leur charge, la représentante de la Croatie a dit que les femmes réfugiées bénéficiaient d'une aide financière qui augmentait lorsqu'elles avaient des enfants. UN ٥٧٨- وفي معرض اﻹشارة إلى مشاكل اللاجئين ومن يعولونهم، ذكرت ممثلة كرواتيا أن اللاجئات يحصلن على دعم مالي يزيد إذا كان لديهن أطفال.
    Répondant à cette observation, la représentante de la Croatie a déclaré que les femmes tombées enceintes à la suite d'un viol avaient le droit d'avorter. Elles pouvaient aussi choisir de garder les enfants conçus à la suite d'un viol ou de les faire adopter. UN وردا على هذا التعليق، ذكرت ممثلة كرواتيا أن النساء اللواتي حملن نتيجة للاغتصاب يحق لهن اﻹجهاض؛ كما أن لهن الحق في تقرير الاحتفاظ أو عدم الاحتفاظ باﻷطفال الذين حملن بهم نتيجة للاغتصاب، أو عرضهم للتبني.
    572. Répondant à des questions sur le châtiment des criminels de guerre, la représentante de la Croatie a indiqué que son gouvernement avait établi une commission des crimes de guerre, qui s'occupait actuellement de rassembler des données et des éléments de preuve concernant les crimes de guerre. UN ٥٧٢- وردا على أسئلة تتعلق بمعاقبة مرتكبي جرائم الحرب، ذكرت ممثلة كرواتيا أن حكومتها قد أنشأت لجنة معنية بجرائم الحرب تجمع البيانات واﻷدلة المتعلقة بجرائم الحرب.
    576. En réponse à la question relative à la propagation du VIH/sida, la représentante de la Croatie a déclaré que des informations avaient été rassemblées et seraient présentées dans le rapport suivant. UN ٥٧٦- وردا على السؤال المتعلق بانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، ذكرت ممثلة كرواتيا أن المعلومات قد جمعت وستعرض في التقرير اللاحق.
    578. S'agissant du problème des réfugiés et des personnes à leur charge, la représentante de la Croatie a dit que les femmes réfugiées bénéficiaient d'une aide financière qui augmentait lorsqu'elles avaient des enfants. UN ٥٧٨- وفي معرض اﻹشارة إلى مشاكل اللاجئين ومن يعولونهم، ذكرت ممثلة كرواتيا أن اللاجئات يحصلن على دعم مالي يزيد إذا كان لديهن أطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more