Il faut approuver la recommandation tendant à adopter un exercice financier de 12 mois pour les budgets des opérations de maintien de la paix, comme il est indiqué dans le document A/48/565. | UN | إقـرار توصيـة بتحديد فترة مالية قدرها ١٢ شهرا لميزانيـــات حفــظ السلـم كمــا ذكر في الوثيقة A/48/565. |
Il faut approuver la recommandation tendant à adopter un exercice financier de 12 mois pour les budgets des opérations de maintien de la paix, comme il est indiqué dans le document A/48/565 | UN | إقرار توصية بتحديد فترة مالية مدتها ١٢ شهرا لميزانيات حفظ السلم كما ذكر في الوثيقة A/48/565 |
2. Comme indiqué dans le document IDB.28/10, l'exécution du programme et des budgets approuvés pour l'exercice 2004-2005 se déroule jusqu'ici comme prévu. | UN | ٢- حسبما ذكر في الوثيقة IDB.28/10، بدأ تنفيذ البرنامج والميزانيتين المعتمدة على النحو المخطط له. |
Comme indiqué dans le document GC.11/13, on attend une décision de l'Assemblée générale pour apporter une solution à cette question à l'échelle du système. | UN | وكما ذكر في الوثيقة GC.11/13، فإن تسوية هذه المسألة على نطاق المنظومة ما زالت مرهونة بقرار تتخذه الجمعية العامة. |
Il faut donc envisager diverses options plus pratiques, comme par exemple la présentation de textes simplifiés, ainsi que l'indique le document interne. | UN | ولذلك هناك حاجة لوجود نطاق مرن من الخيارات، مثل اقتراح نصوص أقل تفصيلا، كما ذكر في الوثيقة الالكترونية. |
1. Comme il est indiqué dans le document IDB.23/15, une nouvelle consultation avec les missions permanentes a été organisée le 24 octobre 2000 en application de la conclusion 2000/4 du Comité des programmes et des budgets. | UN | 1- ذكر في الوثيقة IDB.23/15 أنه كان من المقرر عقد مشاورة أخرى مع الدول الأعضاء يوم 24 تشرين الأول/أكتوبر 2000 ضمن سياق الامتثال لاستنتاج لجنة البرنامج والميزانية 2000/4. |
Comme indiqué dans le document A/AC.241/54, on trouvera ci-joint l'offre du Gouvernement espagnol d'accueillir à Murcie le secrétariat permanent de la Convention sur la lutte contre la désertification. | UN | يرد رفق هذا، حسبما ذكر في الوثيقة A/AC.241/54، العرض المقدم من حكومة اسبانيا لاستضافة اﻷمانة الدائمة لاتفاقية مكافحة التصحر في مورثيا. |
Comme il est indiqué dans le document A/67/101 du 20 mars 2012, l'Assemblée générale devra nommer à sa présente session cinq personnes pour un mandat de trois ans qui prendra effet le 1er janvier 2013, pour pourvoir les sièges qui deviendront vacants au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | 1 - كما ذكر في الوثيقة A/67/101، المؤرخة 20 آذار/مارس 2012 سيكون من الضروري أن تعين الجمعية العامة، في دورتها الحالية، خمسة أشخاص لملء الشواغر التي ستنشأ في عضوية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية لمدة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2013. |
d) A décidé également d'approuver le projet supplémentaire relatif au remplacement des fenêtres, comme indiqué dans le document IDB.30/11; | UN | (د) قرر أيضا الموافقة على المشروع الإضافي المتعلق بإبدال النوافذ، حسبما ذكر في الوثيقة IDB.30/11؛ |
3. Comme il est indiqué dans le document IDB.26/4-PBC.18/5, le Secrétariat comptait se faire une idée plus précise des problèmes rencontrés et des mesures à prendre pour faire le nécessaire lors de l'établissement des comptes de l'exercice biennal 2002-2003. | UN | 3- توقّعت اللجنة، حسبما ذكر في الوثيقة IDB.26/4-PCB.18/5، أن تتكون أثناء إعداد حسابات فترة السنتين 2002-2003 صورة أوضح عن المشاكل المصادفة والإجراءات اللازمة لمعالجتها. |
Comme il est indiqué dans le document A/63/101, l'Assemblée générale devra, à la session en cours, nommer cinq personnes pour pourvoir les sièges qui deviendront vacants au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, pour un mandat de trois ans, à compter du 1er janvier 2009. | UN | 1 - كما ذكر في الوثيقة A/63/101، سيكون من الضروري أن تعين الجمعية العامة، في دورتها الحالية، خمسة أشخاص لملء الشواغر التي ستنشأ في عضوية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية لمدة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2009. |
En vue de parvenir à un programme global de gestion des ressources humaines et d'harmoniser les procédures, l'ONUDI a adopté, en juin 2001, un cadre de gestion des ressources humaines, comme indiqué dans le document IDB.26/11. | UN | وبغية تحقيق برنامج شامل لادارة الموارد البشرية وتبسيط الاجراءات، أُقر في حزيران/يونيه 2001 برنامج اطاري لادارة الموارد البشرية، حسبما ذكر في الوثيقة IDB.26/11. |
3. Comme indiqué dans le document IDB.26/4-PBC.18/5, le Secrétariat comptait se faire une idée plus précise des problèmes rencontrés et des mesures à prendre pour faire le nécessaire lors de l'établissement des comptes de l'exercice 2002 et de l'exercice biennal 2002-2003. | UN | 3- حسبما ذكر في الوثيقة IDB.26/4-PBC.18/5، كانت الأمانة تتوقع أن تكوّن صورة أوضح عن المشاكل المصادفة والاجراءات اللازمة لعلاج تلك المشاكل أثناء إعداد الحسابات لعام 2002 ولفترة السنتين 2002- 2003. |
Comme il est indiqué dans le document A/68/101/Rev.1 du 15 août 2013, l'Assemblée générale devra nommer, à sa présente session, six personnes pour un mandat de trois ans qui prendra effet le 1er janvier 2014, pour pourvoir les sièges qui deviendront vacants au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | 1 - كما ذكر في الوثيقة A/68/101/Rev.1، المؤرخة 15 آب/أغسطس 2013، سيكون من الضروري أن تعين الجمعية العامة، في دورتها الحالية، ستة أشخاص لملء الشواغر التي ستنشأ في عضوية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية لمدة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2014. |
16. Comme indiqué dans le document IDB.40/5, l'établissement de rapports homogènes sur les résultats à l'intention de tous les partenaires est un des principaux objectifs du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle. | UN | 16- كما ذكر في الوثيقة IDB.40/5، فإنَّ أحد الأهداف الرئيسية لـ " برنامج التغيير " هو إبلاغ جميع أصحاب المصلحة بالنتائج على نحو متَّسق. |
Note : Comme indiqué dans le document A/68/6 (Sect. 33), les transformations et améliorations à Vienne sont gouvernées par l'accord entre les quatre organisations basées au Centre international de Vienne. | UN | ملحوظة: مثلما ذكر في الوثيقة A/68/6، (الباب 33) فإن التعديلات والتحسينات يحكمها الاتفاق بين أربع منظمات مقرها مركز فيينا الدولي. |
8. Comme indiqué dans le document IDB.26/4-PBC.18/5, les montants relatifs à la plupart des activités de coopération technique extrabudgétaires continuent d'être libellés en dollars des États-Unis. | UN | 8- حسبما ذكر في الوثيقة IDB.26/4-PBC.18/5، لا يزال معظم أنشطة التعاون التقني ينفذ بالدولارات، ويطلب المانحون بشأنها محاسبة وإبلاغا بالدولارات منعا لتعرضها لمكاسب/خسائر الصرف الناشئة عن استخدام اليورو. |
Comme indiqué dans le document ICCD/COP(4)/8, le Comité d'application a été saisi d'un premier cas concernant le respect des dispositions du Protocole d'Oslo de 1994 relatif à une nouvelle réduction des émissions de soufre. | UN | حسبما ذكر في الوثيقة ICCD/COP(4)/8، تلقت لجنة التنفيذ حالة أولى تتعلق بالامتثال لأحكام بروتوكول أوسلو لعام 1994 بشأن زيادة خفض انبعاثات الكبريت. |
En 1998, comme indiqué dans le document IDB.10/13, le Directeur général a introduit un certain nombre de mesures pour réduire les décaissements afin que le Fonds puisse être réapprovisionné à hauteur du montant statutaire. | UN | وفي سنة ٨٩٩١ ، وكما ذكر في الوثيقة IDB.19/13 ، استعمل المدير العام عدة تدابير لتقليل التدفق النقدي الى الخارج كي يتسنى تجديد موارد الصندوق ليبلغ مستواه المقرر . |
Application. Comme l'indique le document DP/2002/35, l'UNOPS a appliqué cette recommandation. | UN | 5 - الحالة - كما ذكر في الوثيقة DP/2002/35، فإن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع قد أتم تنفيذ التوصية. |
En outre, comme l'indique le document E/1994/64, le Groupe consultatif mixte a, lors de sa réunion de haut niveau de février 1994, approuvé la création, sous ses auspices, au PNUD, d'une petite unité de gestion qui s'occupera de la question des locaux communs. | UN | وإضافة إلى ذلك، وكما ذكر في الوثيقة E/1994/64، وافق الاجتماع الرفيع المستوى للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات في شباط/فبراير ١٩٩٤ على إنشاء وحدة إدارية صغيرة يكون مقرها لدى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي تقوم، تحت إشراف الفريق، بتنفيذ خطة أماكن العمل المشتركة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |