78. À la 7ème séance, le 4 juin, le Président a rappelé que ce point avait été d'abord examiné par le SBI. | UN | 78- وفي الجلسة 7 المعقودة في 4 حزيران/يونيه، ذكّر الرئيس بأن الهيئة الفرعية للتنفيذ قد تناولت أولاً هذا البند. |
À la 1re séance, le Président a rappelé l'article 27 du projet de règlement intérieur actuellement appliqué, à savoir que le SBI devait élire son vice-président et son rapporteur. | UN | وفي الجلسة الأولى، ذكّر الرئيس بالمادة 27 من مشروع النظام الداخلي المعمول به، التي يتعيّن بموجبها على الهيئة الفرعية أن تنتخب نائب رئيسها ومقررها. |
23. À l'ouverture de la session, le Président a rappelé les progrès réalisés par le Comité spécial lors de ses deux premières sessions. | UN | 23- ولدى افتتاح الدورة، ذكّر الرئيس بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة في دورتيها الأولى والثانية. |
En ce qui concerne les accords intervenus au sein des différents organes et de la Conférence, le Président rappelle que rien n'est définitivement arrêté avant que tout ne le soit. | UN | وفيما يتعلق بالاتفاقات داخل الهيئات المختلفة والمؤتمر، ذكّر الرئيس بأن الاتفاق ليكون نهائياً لا بد أن يشمل كافة الأمور. |
61. le Président rappelle aux délégations que le Comité permanent se réunira à nouveau le 8 octobre pour envisager l’adoption du rapport de sa quatrième réunion. | UN | ١٦ - ذكّر الرئيس الوفود بأن اللجنة الدائمة ستنعقد من جديد في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر للنظر في اعتماد تقرير اجتماعها الرابع. |
46. À l'ouverture de la session, le Président a rappelé les progrès réalisés par le Comité spécial lors de ses deux premières sessions. | UN | 46- ولدى افتتاح الدورة، ذكّر الرئيس بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة في دورتيها الأولى والثانية. |
le Président a rappelé aux délégations que le Conseil avait initialement prévu d'examiner les propositions relatives à la réunion conjointe de 2005 au cours de la présente session annuelle. | UN | 128 - ذكّر الرئيس الوفد بأن المجلس التنفيذي كان قد خطط في البداية لمناقشة المقترحات المتعلقة بالاجتماع المشترك في عام 2005 في الدورة السنوية الحالية. |
À la 1re séance, le Président a rappelé l'article 27 du projet de règlement intérieur actuellement appliqué, en vertu duquel le Groupe de travail spécial était appelé à élire son président, son vice-président et son rapporteur. | UN | وفي الجلسة الأولى، ذكّر الرئيس بالمادة 27 من مشروع النظام الداخلي المطبقة التي يتوقع بموجبها أن ينتخب الفريق العامل رئيساً ونائباً للرئيس ومقرراً. |
À la 1re séance, le Président a rappelé l'article 27 du projet de règlement intérieur actuellement appliqué, en vertu duquel le SBSTA était appelé à élire son viceprésident et son rapporteur. | UN | وفي الجلسة الأولى، ذكّر الرئيس بالمادة 27 من مشروع النظام الداخلي المطبق، التي تنص على انتخاب الهيئة الفرعية نائب رئيسها ومقرِّرها. |
À la 1re séance, le Président a rappelé l'article 27 du projet de règlement intérieur actuellement appliqué, en vertu duquel le SBSTA était appelé à élire son viceprésident et son rapporteur. | UN | وفي الجلسة الأولى، ذكّر الرئيس بالمادة 27 من مشروع النظام الداخلي المطبق، التي تنص على انتخاب الهيئة الفرعية نائب رئيسها ومقررها. |
12. À la 3e séance, le 7 juin, le Président a rappelé que le Groupe de travail spécial devait élire son président. | UN | 12- خلال الجلسة الثالثة المعقودة في 7 حزيران/يونيه، ذكّر الرئيس بأنه يُتوقع من فريق الالتزامات الإضافية أن ينتخب مقرره. |
À la 3e séance, le Président a rappelé l'article 27 du projet de règlement intérieur actuellement appliqué, en vertu duquel le SBSTA était appelé à élire son vice-président et son rapporteur. | UN | وفي الجلسة الثالثة، ذكّر الرئيس بالمادة 27 من مشروع النظام الداخلي المعمول به، والتي يتوقع بموجبها من الهيئة الفرعية أن تنتخب نائباً للرئيس ومقرراً لها. |
13. À la 1re séance, le Président a rappelé qu'à sa première session le Groupe de travail spécial était convenu de chercher à progresser de façon cohérente, intégrée et transparente sur tous les éléments qui lui avaient été confiés par le Plan d'action de Bali. | UN | 13- وفي الجلسة الأولى، ذكّر الرئيس بأن الفريق العامل المخصص وافق على الاضطلاع بعمله على نحو متسق ومتكامل وشفّاف، سعياً لتحقيق تقدم في جميع العناصر المكلف بها بموجب خطة عمل بالي. |
34. Également à la 2e séance, le Président a rappelé aux participants que l'atelier sur les questions méthodologiques pertinentes aurait lieu le 7 juin. | UN | 34- وفي الجلسة الثانية أيضاً، ذكّر الرئيس المشاركين بحلقة العمل المتعلقة بالمسائل المنهجية ذات الصلة المقرر عقدها في 7 حزيران/يونيه. |
89. À la même séance, le Président a rappelé que le SBI n'avait pas été en mesure de parvenir à un accord au sujet du renforcement des capacités des pays en développement. | UN | 89- وفي الجلسة نفسها، ذكّر الرئيس بأن الهيئة الفرعية للتنفيذ لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن مسألة بناء القدرات في البلدان النامية. |
35. À la 3e et dernière séance, le Président a rappelé la contribution extrêmement précieuse apportée par le Vice-Président sortant aux travaux du Groupe de travail spécial et a remercié le Rapporteur pour son travail et les délégations pour leur participation. | UN | 35- في الجلسة الثالثة والأخيرة ذكّر الرئيس بالمساهمة القيمة التي قدّمها إلى الفريق نائب الرئيس المنتهية ولايته، وشكر المقرر على العمل الذي قام به، وشكر المندوبين على إسهاماتهم. |
le Président rappelle aux délégations que la date limite pour l'inscription sur la liste des orateurs souhaitant intervenir sur le point 97 est fixé au jour même à 18 heures. | UN | ذكّر الرئيس الوفود بأن الموعد النهائي للتسجيل في قائمة المتحدثين في إطار البند ٩٧ هو الساعة ٠٠/١٨ من نفس اليوم. |
le Président rappelle à la Commission que la date limite pour la soumission des projets de proposition au titre du point 89 est fixée au jour même, à 18 heures. | UN | ذكّر الرئيس أعضاء اللجنة بأن الموعد النهائي لتقديم مشاريع المقترحات، في إطار البند 89، هو الساعة 00/18 من نفس اليوم. |
le Président rappelle que la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien sera observée le 1er décembre 2003. | UN | 19 - ذكّر الرئيس أنه سيحتفل باليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني في 1 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
le Président rappelle que la question examinée a été inscrite à l'ordre du jour de la soixante-deuxième session en application de la résolution 61/36 de l'Assemblée générale. | UN | 10 - ذكّر الرئيس بأن البند قيد النظر أدرج في جدول أعمال الدورة الثانية والستين عملاً بقرار الجمعية العامة 61/36. |
Il est rappelé à la Commission que la date limite pour le dépôt des projets de proposition au titre des points 106 et 107 de l'ordre du jour est fixée au jour même, à 18 heures. | UN | ذكّر الرئيس اللجنة بأن الموعد النهائي لتقديم مشاريع المقترحات في إطار البندين 106 و 107 من جدول الأعمال هو بالنسبة لكلا البندين الساعة 00/18 من يوم 10 تشرين الأول/أكتوبر. |
Enfin, il a rappelé aux Parties qu'elles entraient désormais dans la phase importante des délibérations de fond. | UN | وختاماً ذكّر الرئيس اﻷطراف بأنها تدخل اﻵن مرحلة هامة ألا وهي مرحلة المداولات الموضوعية. |