"ذكّر بأن" - Translation from Arabic to French

    • rappelle que
        
    • rappelle qu'
        
    • rappelant que
        
    • rappelé que
        
    54. Le PRÉSIDENT rappelle que le secrétariat a déjà signalé une discordance apparue entre l'article 9 et l'article 10 durant le processus de rédaction. UN 54- الرئيس: ذكّر بأن الأمانة سبق أن أفادت بأن حالة من عدم الاتساق بين المادة 9 والمادة 10 ظهرت أثناء عملية الصياغة.
    À cet égard, l'orateur rappelle que les États Membres ont approuvé un certain nombre de réformes touchant leurs propres méthodes de travail. UN وفي هذا الصدد، ذكّر بأن الدول الأعضاء أقرت عددا من الإصلاحات التي تؤثر في أساليـب العمل الخاصة بها.
    Le Président rappelle que, à sa 7e séance, le Comité a décidé d'auditionner un pétitionnaire sur cette question. UN 3 - الرئيس: ذكّر بأن اللجنة كانت قد قررت، في جلستها السابعة، الاستماع إلى مقدم التماس بشأن هذا البند.
    Le Président rappelle qu'à sa troisième séance, le Comité a décidé d'entendre des pétitionnaires sur cette question. UN 15 - الرئيس: ذكّر بأن اللجنة كانت قد قررت، في جلستها الثالثة، الاستماع إلى مقدمي الالتماسات في هذا البند.
    rappelant que son exposé n'est que le prélude d'un dialogue qui se poursuivra pendant les semaines à venir, le Secrétaire général se dit résolument déterminé à travailler avec tous les membres de la Commission tout au long du processus. UN وإذ ذكّر بأن العرض الراهن جزء من حوار أوسع سيتواصل خلال الأسابيع المقبلة، أعرب عن التزامه المطلق بالعمل مع جميع أعضاء اللجنة على امتداد تلك العملية.
    Le Président rappelle que le représentant permanent de Cuba a présenté le projet de résolution A/AC.109/2001/L.7 à la précédente séance du Comité, qu'il invite à en entreprendre l'examen. UN 40 - الرئيس: ذكّر بأن الممثل الدائم لكوبا كان قد قدم مشروع القرار A/AC.109/2001/L.7 في الجلسة السابقة للجنة الخاصة، ودعا اللجنة إلى بدء النظر فيه.
    Le Président rappelle que, à sa 3e séance, le Comité a décidé d'auditionner des pétitionnaires au sujet du point de l'ordre du jour à l'examen. UN 5 - الرئيس: ذكّر بأن اللجنة كانت في جلستها الثالثة قد قررت الاستماع إلى مقدمي الالتماسات بشأن هذا البند.
    39. Le PRÉSIDENT rappelle que la Commission a décidé sans équivoque que le Groupe de travail ne devait pas rouvrir le débat sur des points déjà réglés. UN 39- الرئيس: ذكّر بأن اللجنة اتخذت قرارا صريحا بألا يتطرق الفريق العامل من جديد إلى أي أمور تمّت تسويتها.
    4. M. YALDEN rappelle que le projet présenté par le Président est l'expression d'un compromis, auquel il a été possible d'aboutir après consultation de divers membres du Comité. UN 4- السيد يالدين ذكّر بأن المشروع الذي قدمه الرئيس هو حل وسط أمكن التوصل إليه بعد مشاورات بين مختلف أعضاء اللجنة.
    63. M. SOLARI YRIGOYEN rappelle que le Comité a l'obligation, quelles que soient les circonstances, de se réunir pour examiner les rapports. UN 63- السيد سولاري - يريغوين ذكّر بأن اللجنة مُلزَمة أيا كانت الظروف، بالاجتماع لاستعراض التقارير.
    Avant d'exposer les progrès réalisés dans le domaine des relations du travail depuis la présentatio du dernier rapport périodique, il rappelle que la Corée a fait une réserve à l'égard de l'article 22 du Pacte. UN وقبل أن يعرض التقدم المحرز في ميدان علاقات العمل منذ تقديم التقرير الدوري الأخير، ذكّر بأن كوريا كانت قد وضعت تحفظاً تجاه المادة 22 من العهد.
    2. M. MAVROMMATIS rappelle que le Comité a décidé, à sa cinquante-deuxième session, d'envoyer une mission à la Jamaïque. Cette mission a eu lieu du 24 au 30 juin 1995. UN ٢- السيد مافروماتيس ذكّر بأن اللجنة قررت في دورتها الثانية والخمسين إرسال بعثة إلى جامايكا، وبأن هذه البعثة اضطلعت بالعمل من ٤٢ إلى ٠٣ حزيران/يونيه ٥٩٩١.
    M. Hassan (Soudan) rappelle que le continent africain a énormément souffert du phénomène des déplacements internes, et continue d'en souffrir. UN 25 - السيد حسن (السودان): ذكّر بأن القارة الأفريقية عانت طويلا من ظاهرة التشرد الداخلي، ولا تزال تعاني.
    M. Khane (Secrétaire de la Commission) rappelle que le Monténégro s'était porté coauteur du projet de résolution au moment de sa présentation. UN 100- الأمين: ذكّر بأن الجبل الأسود كانت قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار عند تقديمه.
    Dans ce contexte, M. Mohammed rappelle que c'est une femme originaire du Bahreïn - Mme Sheikha Haya Rashed Al Khalifa - qui a présidé la soixante et unième session de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، ذكّر بأن امرأة بحرينية، الشيخة هية راشد آل خليفة، تولت رئاسة الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الحادية والستين.
    Sir Nigel RODLEY rappelle que plusieurs membres s'étaient déclarés prêts à faire des concessions concernant ce paragraphe. UN 37- السير نايجل رودلي: ذكّر بأن عدة أعضاء قد وافقوا على حل وسط بشأن هذه الفقرة.
    M. AMOR rappelle qu'un vote a eu lieu mais qu'il n'y a pas eu de consensus sur le paragraphe 22. UN 62- السيد عمر: ذكّر بأن تصويتاً قد أجري لكنه لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الفقرة 22.
    7. Le Président rappelle qu'il a été convenu, à la dixième Conférence, de recommander à la onzième Conférence un ordre du jour provisoire (CCW/AP.II/CONF.9/1). UN 7- الرئيس ذكّر بأن المؤتمر السنوي العاشر أوصى بجدول أعمال مؤقت للمؤتمر صدر باعتباره الوثيقة CCW/AP.II/CONF.11/1.
    rappelant que la raison d'être de l'ONU est d'assurer un avenir viable aux peuples de la planète en favorisant la paix et la sécurité, la protection des droits de l'homme et le développement, le Secrétaire général engage la Commission à ne jamais perdre de vue cet objectif au cours de ses débats. UN وإذ ذكّر بأن الأمم المتحدة موجودة لكي تتمتع شعوب العالم بالمزيد من السلام والأمن، وحماية حقوق الإنسان، والتنمية والمستقبل المستدام، فقد حث اللجنة على عدم نسيان هذه الحقيقة أثناء مداولاتها.
    1. Le Président, rappelant que la quatrième Conférence avait décidé de désigner un représentant du Mouvement des pays non alignés comme Vice-Président désigné de la cinquième Conférence, dit que les délégations sont d'accord pour nommer l'Ambassadeur du Pakistan, M. Zamir Akram, Vice-Président de la Conférence. UN 1- الرئيس ذكّر بأن المؤتمر الرابع قرر تعيين ممثل حركة عدم الانحياز نائباً مُعيّناً لرئيس لمؤتمر الخامس، وقال إنه اتُفق على انتخاب السفير زامر أكرم من باكستان نائباً للرئيس.
    19. Une délégation a cependant rappelé que les réserves formulées précédemment sur l'ordre du jour restaient pertinentes. UN 19- بيد أن أحد الوفود ذكّر بأن التحفظات السابقة على جدول الأعمال لا تزال قائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more