Il a été reconnu toutefois qu'il pouvait encore être beaucoup amélioré, en particulier, en ce qui concerne les méthodes de travail. | UN | ومع ذلك، رئي أن هناك مجالا واسعا للتحسين، بما في ذلك أساليب العمل. |
Aujourd'hui, ma délégation a présenté notre point de vue sur cette question, notamment sur les méthodes de travail du Conseil. | UN | وقد قدم وفد بلدي اليوم آراءنا بشأن تلك المسألة، بما في ذلك أساليب عمل المجلس. |
Il décrit ensuite les méthodes de travail qu'il emploiera pour s'acquitter de ses fonctions. | UN | ويصف المقرر الخاص بعد ذلك أساليب العمل التي سيطبقها في أداء وظائفه. |
La question des méthodes de travail du Groupe conjoint, dont les modalités de collaboration avec le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation, a également été abordée. | UN | كما ناقش الفريق أساليب عمله، بما في ذلك أساليب التعاون مع المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم. |
S'agissant de l'énergie, le Conseil des chefs de secrétariat, notant la diversité des activités menées au sein du système des Nations Unies, a préconisé une démarche similaire dans le cadre de laquelle l'identification des tâches de fond guiderait l'étude des mécanismes appropriés, notamment les modalités de participation des principaux acteurs extérieurs au système des Nations Unies. | UN | وفيما يتعلق بالطاقة، لاحظ المجلس تنوع الأنشطة المضطلع بها في منظومة الأمم المتحدة، ودعا إلى نهج مماثل حيث بتحديد المهام الفنية يمكن النظر في الآليات المناسبة، بما في ذلك أساليب الاشتراك مع العناصر الفاعلة الرئيسية غير المنتمية إلى منظومة الأمم المتحدة. |
En outre, l'Assemblée générale a, de son côté, à plusieurs reprises, décidé d'améliorer ses méthodes de travail, dont celles de ses Grandes Commissions. | UN | هذا فضلا عن أن الجمعية العامة ذاتها أعلنت أكثر من مرة عزمها المعقود على تحسين أساليب عملها، بما في ذلك أساليب عمل لجانها الرئيسية. |
Le processus décisionnel, y compris les méthodes de travail et procédures aboutissant à la prise de décisions, revêt une importance encore plus grande et doit être examiné indépendamment de l'issue des délibérations sur l'élargissement de la composition du Conseil. | UN | فمسألة صنع القرارات، بما في ذلك أساليب العمل وإجراءاته التي تؤدي إلى اتخاذ القرارات، أهم ويجب معالجتها بصرف النظر عن نتيجة ذلك بالنسبة لزيادة عدد اﻷعضاء. |
Le processus décisionnel, y compris les méthodes de travail et procédures aboutissant à la prise de décisions, revêt une importance encore plus grande et doit être examiné indépendamment de l’issue des délibérations sur l’élargissement de la composition du Conseil. | UN | فمسألة صنع القرارات، بما في ذلك أساليب العمل وإجراءاته التي تؤدي إلى اتخاذ القرارات، أهم ويجب معالجتها بصرف النظر عن نتيجة ذلك بالنسبة لزيادة عدد اﻷعضاء. |
Les premières sections du rapport portent sur les travaux de fond des commissions tandis que les suivantes fournissent une vue d'ensemble des aspects de procédure, y compris les méthodes de travail et les relations des commissions entre elles et avec le Conseil. | UN | ويتناول الجزء الأول من التقرير الجوانب الموضوعية لعمل اللجان، في حين يقدم الجزء الثاني عرضا عاما للجوانب الإجرائية لعملها، بما في ذلك أساليب عملها والتفاعل بين اللجان ومع المجلس. |
Prévoit l'établissement d'un Groupe de travail officieux chargé de formuler des recommandations générales concernant les dispositions à prendre en vue d'améliorer l'efficacité des sanctions imposées par les Nations Unies, y compris les méthodes de travail des comités des sanctions et la coordination entre eux. | UN | إنشاء فريق عامل غير رسمي تابع للمجلس لوضع توصيات عامة بشأن كيفية تحسين فعالية جزاءات الأمم المتحدة، بما في ذلك أساليب عمل لجان الجزاءات والتنسيق فيما بين اللجان. |
Nous déplorons cette décision qui montre une fois de plus combien se justifie la position du Mouvement des pays non alignés, selon laquelle il est urgent de réformer en profondeur le Conseil de sécurité, et notamment les méthodes de travail de cet organe. | UN | وإننا نأسف لهذا القرار الذي يؤكد مجددا صحة موقف حركة الانحياز بشأن الحاجة إلى إصلاح عاجل ومتعمق لمجلس الأمن، بما في ذلك أساليب عمل هذا الجهاز. |
Prévoit l'établissement d'un groupe de travail officieux chargé de formuler des recommandations générales sur les dispositions à prendre pour améliorer l'efficacité des sanctions imposées par les Nations Unies, y compris les méthodes de travail des comités des sanctions et la coordination entre eux. | UN | إنشاء فريق عامل غير رسمي تابع للمجلس لوضع توصيات عامة بشأن كيفية تحسين فعالية جزاءات الأمم المتحدة، بما في ذلك أساليب عمل لجان الجزاءات والتنسيق فيما بين اللجان. |
8.2.6 les méthodes de sismique-réfraction, y compris les méthodes de sismique-réflexion grand angle, permettent d'obtenir des informations sur la célérité des ondes et la nature des couches de roche sous la surface. | UN | ٨-٢-٦ توفـر أساليب الانكسار السيزمي، بما في ذلك أساليب الانعكاس الواسع الزاوية، معلومات عن سرعات النفاذ وطبيعة الطبقات الصخرية تحت السطحية. |
507. Leurs services couvrent aussi bien dans les villes que dans les campagnes la nutrition, l'éducation et les soins de santé sexuelle et de santé de la reproduction, y compris la planification familiale et les méthodes de contraception. | UN | 507- وتشمل الخدمات الصحية في كل من القطاعين الحضري والريفي كلاً من التغذية والتعليم والصحة الجنسية والصحة الإنجابية، بما في ذلك أساليب تنظيم الأسرة ووسائل منع الحمل. |
Une fois que les négociations commenceront en février, nous y participerons de manière constructive et ferons des propositions substantielles sur tous les aspects de la réforme, y compris les méthodes de travail et l'élargissement de la composition du Conseil. | UN | وحالما تبدأ المفاوضات في شباط/فبراير، سنشارك بشكل بناء وسنقدم مقترحات موضوعية بشأن كل جوانب الإصلاح، بما في ذلك أساليب العمل وزيادة عدد الأعضاء. |
c) Prendre des mesures en vue d'identifier l'organisation où sera installé le Mécanisme mondial chargé de promouvoir la mobilisation et l'affectation de ressources financières, et en définir les modalités de fonctionnement; | UN | " )ج( استهلال تدابير تتصل بتحديد منظمة تصبح مقر اﻵلية العالمية لتعبئة ونقل الموارد المالية، بما في ذلك أساليب عملها التنفيذية؛ |
c) Prendre des mesures en vue d'identifier l'organisation où sera installé le Mécanisme mondial chargé de promouvoir des initiatives en vue de la mobilisation et de l'affectation de ressources financières substantielles, et en définir les modalités de fonctionnement; | UN | )ج( استهلال تدابير تتصل بتحديد منظمة تصبح مقرا لﻵلية العالمية من أجل تعزيز اﻹجراءات المؤدية إلى تعبئة ونقل موارد مالية كبيرة، بما في ذلك أساليب عملها التنفيذية؛ |
c) Prendre des mesures en vue d'identifier l'organisation où sera installé le mécanisme mondial chargé de promouvoir des initiatives en vue de la mobilisation et de l'affectation de ressources financières substantielles, et en définir les modalités de fonctionnement; | UN | )ج( المبادرة بتدابير فيما يتصل بتحديد منظمة تصبح مقرا لﻵلية العالمية من أجل تعزيز اﻹجراءات التي تؤدي الى تعبئة ونقل موارد مالية كبيرة، بما في ذلك أساليب عملها التنفيذية؛ |
c) Prendre des mesures en vue d'identifier l'organisation où sera installé le mécanisme mondial chargé de promouvoir des initiatives en vue de la mobilisation et de l'affectation de ressources financières substantielles, et en définir les modalités de fonctionnement; | UN | )ج( المبادرة بتدابير فيما يتصل بتحديد منظمة تصبح مقرا لﻵلية العالمية من أجل تعزيز اﻹجراءات التي تؤدي الى تعبئة ونقل موارد مالية كبيرة، بما في ذلك أساليب عملها التنفيذية؛ |
c) Prendre des mesures en vue d'identifier l'organisation où sera installé le mécanisme mondial chargé de promouvoir des initiatives en vue de la mobilisation et de l'affectation de ressources financières substantielles, et en définir les modalités de fonctionnement; | UN | )ج( استهلال تدابير تتصل بتحديد منظمة تصبح مقرا لﻵلية العالمية من أجل تعزيز اﻹجراءات المؤدية إلى تعبئة ونقل موارد مالية كبيرة، بما في ذلك أساليب عملها التنفيذية؛ |
a) Adoption de mesures en vue d'identifier l'organisation où sera installé le Mécanisme mondial chargé de promouvoir la mobilisation et l'affectation de ressources financières et d'en définir les modalités de fonctionnement : au paragraphe 5 de l'article 21 de la Convention, il est stipulé que " la Conférence des Parties identifie, à sa première session, une organisation pour y installer le Mécanisme mondial " . | UN | )أ( المبادرة باتخاذ تدابير تتصل بتحديد منظمة تأوي اﻵلية العالمية من أجل تعزيز الاجراءات المؤدية إلى تعبئة ونقل موارد مالية كبيرة، بما في ذلك أساليب عملها التنفيذية: وتنصّ الفقرة ٥ من المادة ١٢ من الاتفاقية على " أن يعين مؤتمر اﻷطراف، في دورته العادية اﻷولى، منظمة ﻹيواء اﻵلية العالمية " . |
Si les travaux du groupe de travail informel et les mesures prises par la Commission pour faire face à sa charge de travail et améliorer ses méthodes de travail ont été jugés satisfaisants, de nombreuses délégations ont réitéré leur préoccupation au sujet du rythme d'examen des demandes. | UN | 97 - وفي حين أُعرب عن الارتياح للأعمال التي يقوم بها الفريق العامل غير الرسمي وللتدابير التي اعتمدتها اللجنة لمعالجة عبء العمل، بما في ذلك أساليب عملها، فلا يزال عبء العمل الحالي للجنة ووتيرة النظر في الطلبات المقدمة تشكل مصدراً للقلق لدى الكثير من الوفود. |