"ذلك أفضل" - Translation from Arabic to French

    • C'est mieux
        
    • le mieux
        
    • mieux ce
        
    • mieux ça
        
    • ce qui serait le meilleur
        
    • C'est la meilleure
        
    • les meilleures
        
    • Encore mieux
        
    • ça mieux
        
    • vaut mieux
        
    • mieux cela
        
    • telles mesures étant le meilleur
        
    • mieux que
        
    • est le meilleur
        
    • Voilà qui est mieux
        
    C'est mieux que de nourrir un homard avec son chien. Open Subtitles حسناً، ذلك أفضل من أن تُطعِم كلبها للروبيان
    Je pense que C'est mieux, vu qu'on n'est pas un couple. Open Subtitles ظننت أن ذلك أفضل بما أننا لسنا ثنائيا حقيقيا
    À cet égard, des mesures coercitives sont contre-productives. Le plus tôt on y mettra fin, le mieux ce sera pour la concorde internationale. UN والتدابير القسرية في هذا الصدد تتناقض مع هذا تماما، وكلما انتهت سريعا كان ذلك أفضل لإحلال الوفاق الدولي.
    D'ailleurs, plus vite les parties au conflit s'en apercevront, mieux ça vaudra. UN وعلى أي حال، فكلما أدركت اﻷطراف هذا بسرعة، كلما كان ذلك أفضل.
    b) Permettent l'établissement de véritables institutions démocratiques au Kosovo, dont le Parlement et l'appareil judiciaire, et respectent la volonté de ses habitants, ce qui serait le meilleur moyen d'empêcher l'intensification du conflit; UN )ب( السماح بإقامة مؤسسات ديمقراطية أصيلة في كوسوفو، بما في ذلك البرلمان والقضاء، واحترام إرادة سكانها باعتبار ذلك أفضل وسيلة للحيلولة دون تصعيد النزاع هناك؛
    Le fait que tu partes C'est la meilleure chose qui pouvait m'arriver, je vais enfin pouvoir passer à autre chose. Open Subtitles إن ذهبتِ فسيكون ذلك أفضل شيء بالنسبة لي و يمكنني أخيراً أن أواصل حياتي
    - Établir les spécifications techniques des nouvelles méthodes d'échange d'informations, notamment les meilleures pratiques des méthodes existantes UN تحديد المتطلبات التقنية للأساليب الجديدة لتبادل المعلومات، بما في ذلك أفضل الممارسات المستمدة من الأساليب القائمة، و
    Si vous aviez une vérité absolue, ça serait Encore mieux. Open Subtitles لو كانت لديكِ الحقيقة المطلقة لكان ذلك أفضل
    Bien, peut-être que C'est mieux juste ici dans les bois Open Subtitles حسنـًا، ربّما حدوث ذلك أفضل هنا في الغابة
    je ne suis pas d'accord avec vous, mais je-je peux l'amener ailleurs pendant quelques jours, à l'hôtel, si vous estimez que C'est mieux. Open Subtitles لكن بوسعي أخذها لمكان ما لبضعة أيام إلى فندق إن ظننت أنّ ذلك أفضل
    De toute façon, C'est mieux qu'il ne touche pas les poignées. Open Subtitles حسناً, اعتقد ذلك أفضل من انه يمسك مقبض الباب بيديه
    En fin de compte, il faut reconnaître qu'un fondement solide a été posé en vue de commencer les travaux de fond à la Conférence du désarmement, et le plus tôt sera le mieux. UN وفي نهاية المطاف، لا بد من الاعتراف بأنه تم إرساء أساس متين لبدء العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح. وكلما أسرعنا في بدء هذا العمل كان ذلك أفضل.
    Il est donc peut-être possible d'obtenir des précisions à ce sujet, et le plus tôt sera le mieux, me semble-t-il. UN تقديم بعض الإيضاحات بهذا الصدد. وأود أن أقترح أنه كلما أسرعنا في الحصول على هذه المعلومات، كلما كان ذلك أفضل.
    Plus tôt nous pourrons sortir de là, mieux ce sera. Open Subtitles وكلما أسرعنا بالخروج من هنا، كان ذلك أفضل
    Bien. Plus vous serez proche de lui, mieux ce sera. Open Subtitles رائع، كلما إقتربتِ منه كلما كان ذلك أفضل
    Plus tôt la Libye prendra les mesures nécessaires pour s'acquitter de ses obligations, mieux ça vaudra. UN وكلما سارعت ليبيا باتخاذ الخطوات اللازمة للوفاء بهذه الالتزامات كان ذلك أفضل.
    c) Permettent l'établissement de véritables institutions démocratiques au Kosovo, notamment le parlement et l'appareil judiciaire, et respectent la volonté de la population, ce qui serait le meilleur moyen d'empêcher l'intensification du conflit; UN )ج( السماح بإقامة مؤسسات ديمقراطية حقيقية في كوسوفو، بما في ذلك البرلمان والقضاء، واحترام إرادة سكانها بوصف ذلك أفضل وسيلة للحيلولة دون تصعيد النزاع هناك؛
    C'est la meilleure chose à faire quand on essaye de tendre une embuscade ce qu'on est entrain de faire maintenant et c'est plus ou moins ce que je fais tout le temps Open Subtitles ذلك أفضل شيء تقوم به عندما تحاول نصب كمين لأحدهم و هذا ما نفعله الآن
    L'indicateur permettra d'évaluer dans quelle mesure les connaissances scientifiques et traditionnelles, y compris les meilleures pratiques, sont disponibles et suffisamment partagées avec les utilisateurs. UN وسوف يبين المؤشر إلى أي مدى تتوافر المعرفة العلمية والتقليدية، بما في ذلك أفضل الممارسات، للمشترك بما فيه الكفاية مع المستخدمين النهائيين.
    C'était Encore mieux qu'un film ou une émission de télé. Open Subtitles كان ذلك أفضل من أي فيلم أو عرض تلفزيوني.
    Tu devrais savoir ça mieux que quiconque. Open Subtitles يجدر بكِ معرفة ذلك أفضل من أيّ شخص آخر
    Laisse-le, il déraille un peu, ça vaut mieux pour lui. Open Subtitles إتركه وشأنه لقد فقدها لكن كان ذلك أفضل
    Nous pensons donc que le désarmement nucléaire est le seul remède à la prolifération et que plus tôt on y parviendra, mieux cela vaudra. UN ولذلك نرى أن نزع السلاح النووي هو الدواء الشافي الوحيد من الانتشار وكلما اسرعنا في تحقيقه كان ذلك أفضل.
    d) De permettre la mise en place de véritables institutions démocratiques au Kosovo, notamment le parlement et l'appareil judiciaire, et de respecter la volonté de la population, de telles mesures étant le meilleur moyen d'empêcher l'intensification du conflit; UN )د( السماح بإقامة مؤسسات ديمقراطية حقيقية في كوسوفو، بما في ذلك البرلمان والقضاء، واحترام إرادة سكانها بوصف ذلك أفضل وسيلة للحيلولة دون تصعيد النزاع هناك؛
    C'est le meilleur hommage que nous puissions rendre aux millions de gens qui ont péri au cours de la Seconde Guerre mondiale. UN ذلك أفضل إشادة بملايين الأشخاص الذين هلكوا في الحرب العالمية الثانية.
    - Voilà qui est mieux. Open Subtitles - حسنا ، ذلك أفضل .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more