"ذلك أيضا في" - Translation from Arabic to French

    • voir aussi
        
    • de même au
        
    • également dans
        
    • est également prise en compte pour
        
    Est décédé des suites de ses blessures dans un hôpital de l'est de Jérusalem. (H, 27 juin; voir aussi JT, 30 juin) UN وتوفي متأثرا بجراحه في مستشفى بالقدس الشرقية. )هآرتس، ٢٧ حزيران/يونيه؛ وأشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٣٠ حزيران/يونيه(
    Plusieurs coups de feu auraient été tirés sur un véhicule de colons dans le centre de Ramallah. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 24 novembre 1993; voir aussi Al-Tali'ah, 25 novembre 1993) UN وذكرت التقارير أنه أطلقت عدة طلقات في وسط رام الله على عربة أحد المستوطنين. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣؛ أشير الى ذلك أيضا في الطليعة، ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣(
    Gush Etzion serait l'une des zones situées au-delà de la ligne verte où le Gouvernement a décidé de ne pas interrompre les travaux d'aménagement. (Jerusalem Post, 2 septembre 1993; voir aussi Al-Tali'ah, 9 septembre 1993) UN وغوش عصيون كما تذكر التقارير هي إحدى المناطق التي تقع خارج الخط اﻷخضر حيث قررت الحكومة عدم وقف التعمير. )جروسالم بوست ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣؛ أشير إلى ذلك أيضا في الطليعة، ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣(
    Il en va de même au sein de l'ONU, où il existe un besoin de longue date d'établir des relations plus étroites avec l'Assemblée générale, le Conseil économique et social et le Conseil de sécurité. UN ويصدق ذلك أيضا في إطار الأمم المتحدة، حيث توجد حاجة دائمة إلى العلاقات الأوثق مع الجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن.
    Cela nous aidera également dans nos efforts en vue d'atteindre les cibles fixées dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN وسوف يسهم ذلك أيضا في الجهود التي نبذلها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بنا.
    ** L'octroi d'une prime de risque est fonction de la situation sur le plan de la sécurité dans le pays, qui est également prise en compte pour le calcul des prestations versées aux responsables de programmes des Volontaires des Nations Unies. UN ** يتوقف إدراج علاوة مراكز العمل الخطرة على مستوى الأمن في البلد. ويمكن أن يؤثر ذلك أيضا في مستوى الاستحقاق الواجب دفعه لمديري برنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    Le calcul aurait été effectué sur la base des dépenses engagées par Israël pour d'autres motifs que sa sécurité dans les territoires qui n'étaient pas sous son contrôle avant le 4 juin 1967. (Jerusalem Post, 6 octobre 1993; voir aussi Al-Tali'ah, 7 octobre 1993) UN وقد حُسب المبلغ كما أفادت التقارير استنادا إلى نفقات اسرائيل غير المتعلقة باﻷمن في اﻷراضي التي لم تكن خاضعة لسيطرة اسرائيل في ٤ حزيران/يونيه ١٩٦٧. )جروسالم بوست، ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣؛ وأشير إلى ذلك أيضا في الطليعة، ٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣(
    Les terrains à bâtir appartenaient de façon certaine à des Juifs depuis plus d'un siècle. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 21 octobre 1993; voir aussi Al-Tali'ah, 21 octobre 1993) UN أما اﻷرض التي تقرر البناء عليها فقد كانت مملوكة بشكل بين ليهود منذ ما يزيد على القرن. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣؛ وأشير إلى ذلك أيضا في الطليعة، ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣(
    Il a rejeté une autre demande l'appelant à envisager d'annexer immédiatement la zone. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 8 novembre 1993; voir aussi Al-Tali'ah, 11 novembre 1993) UN كذلك رفض طلبا مستقلا بأن ينظر في ضم المنطقة على الفور. )هآرتس، وجروسالم بوست، ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣؛ وأشير الى ذلك أيضا في الطليعة، في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣(
    Il s'agissait de huit caravanes qui avaient toutes été déjà reliées au système d'approvisionnement en eau et en électricité et au réseau d'égouts. (Jerusalem Post, 31 août 1993; voir aussi Al-Tali'ah, le 2 septembre 1993) UN وكانت المستوطنة الجديدة تتكون من ثماني عربات، تم ربطها بالفعل بإمدادات المياه والكهرباء وبشبكة المجاري. )جروسالم بوست، ٣١ آب/اغسطس ١٩٩٣؛ أشير الى ذلك أيضا في الطليعة، ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣(
    À l'origine de cette décision, sa crainte d'être renversé par une motion de censure de l'Hadash et du Parti démocratique arabe (Ha'aretz; Jerusalem Post, 23 mai; voir aussi Al-Tali'ah, 25 mai; The Jerusalem Times, 26 mai). UN وجاء قرار الحكومة وسط مخاوفها من إسقاطها في اقتراح بسحب الثقة منها تقدم به حزب حاداش والحزب العربي الديمقراطي. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٣ أيار/مايو؛ وأشير إلى ذلك أيضا في الطليعة، ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٥، وجروسالم تايمز، ٢٦ أيار/مايو(
    Selon la police palestinienne, ils n'étaient pas armés. (H, JP, 15 juin; voir aussi JT, 16 juin) UN وادعت مصادر الشرطة الفلسطينية أن الرجلين لم يكونا مسلحين )هآرتس، جروسالم بوست، ١٥ حزيران/يونيه؛ وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم بوست، ١٦ حزيران/ يونيه(
    Abattu à Ras Jura par une unité spéciale antiterroriste de la police des frontières. (H, JP, 30 juin; voir aussi JT, 30 juin) UN وأردي قتيلا في رأس الجوره على يد وحدة خاصة " لمكافحة الارهاب " تابعة لشرطة الحدود. )هآرتس، جروسالم بوست، ٣٠ حزيران/يونيه؛ وأشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٣٠ حزيران/يونيه(
    (Identité non indiquée) Tué par un obus de l'artillerie des FDI dans une zone d'entraînement (JP, 11 août; voir aussi AT, 17 juillet; JT, 18 juillet) UN قتل بقصف مدفعي لجيش الدفاع الاسرائيلي في منطقة تدريب تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي. )جروسالم بوست، ١١ آب/أغسطس؛ وأشير إلى ذلك أيضا في الطليعة، ١٧ آب/أغسطس؛ وجروسالم تايمز، ١٨ آب/أغسطس(
    Israël a fermement démenti toute implication dans l'explosion, déclarant qu'il s'agissait d'un " accident du travail qui s'était produit alors que des militants du Hamas fabriquaient des bombes pour les utiliser contre des cibles israéliennes " . (H, JP, 3 et 4 avril; voir aussi JT, 7 avril) UN قتل في انفجار كبير بمبني سكني بغزة. )انظر أعلاه(. )هآرتس، ٣ و ٤ نيسان/أبريل؛ وأشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٧ نيسان/ أبريل(
    I1 en va de même au sein de l'Organisation des Nations Unies, où il existe un besoin continu de relations plus étroites avec l'Assemblée générale, le Conseil économique et social et le Conseil de sécurité. UN ويصدق ذلك أيضا في إطار الأمم المتحدة، حيث توجد حاجة دائمة إلى توثيق العلاقات مع الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن.
    Il en va de même au RoyaumeUni, par exemple dans le gurdwara de Guru Ravidass à Bedford. UN ويُلاحظ ذلك أيضا في المملكة المتحدة في غوردوارا غورو رافيدس في بدفورد(9).
    Ceci se manifeste également dans la réaction du Conseil de sécurité face aux conflits des années 90. UN ويتجلى ذلك أيضا في استجابــة مجلس اﻷمن للصراعات التي نشبت في التسعينــات.
    Aucun permis ne serait octroyé aux étudiants de la bande de Gaza (Ha'aretz, 12 juillet; relaté également dans The Jerusalem Times, 14 juillet). UN ولن تصدر أي تصاريح إلى الطلبة من غزة. )هآرتس، ١٢ تموز/يوليه؛ وأشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ١٤ تموز/يوليه(
    Cela se produit également dans la situation cruellement ironique où les ressources passent de ceux qui ont peu à ceux qui ont beaucoup. UN ويحدث ذلك أيضا في حالة تتسم بالسخرية القاسية حيث تتدفق الموارد من أولئك الذين لا يملكون إلا النزر اليسير إلى ما يملكون الكثير.
    c L'octroi d'une prime de risque est fonction de la situation sur le plan de la sécurité dans le pays ou une partie de la zone de la mission, qui est également prise en compte pour le calcul des prestations versées aux responsables de programmes des Volontaires des Nations Unies. UN (ج) يتوقف إدراج علاوة مراكز العمل الخطرة على مستوى الأمن في البلد. ويمكن أن يؤثر ذلك أيضا في مستوى الاستحقاق الواجب دفعه لمديري برنامج متطوعي الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more