La puissance occupante devrait par ailleurs respecter le droit international, notamment la quatrième Convention de Genève, reconnaître que le Président Arafat est toujours le dirigeant élu du peuple palestinien et lui accorder une entière liberté de circulation. | UN | ويتعين على السلطة القائمة بالاحتلال أيضا احترام القانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة والاعتراف بأن الرئيس عرفات يظل هو القائد المنتخب للشعب الفلسطيني، والسماح له بحرية الحركة الكاملة. |
Israël doit respecter le droit international, y compris la quatrième Convention de Genève. | UN | ويتعين عليها الامتثال للقانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة. |
La délégation cubaine répète qu'il faut respecter le droit international humanitaire, notamment la quatrième Convention de Genève. | UN | ويؤكد وفد كوبا مرة أخرى على ضرورة احترام القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة. |
Les mesures qu'Israël avaient prises violaient de nombreux instruments du droit humanitaire international, notamment la quatrième Convention de Genève. Il était temps qu'Israël mette un terme à ces agissements. | UN | ولاحظ أن أعمال إسرائيل تعتبر انتهاكا لعديد من القوانين الإنسانية الدولية، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة وقال إن الوقت قد حان لتوقف إسرائيل أعمالها غير المقبولة. |
Il est nécessaire que cela se passe dans un climat de respect du droit international humanitaire et du droit en matière de droits de l'homme - notamment de la quatrième Convention de Genève. | UN | وهذا ينبغي أن يتم في بيئة قوامها الاحترام للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة. |
À cet égard, nous rappelons qu'Israël doit respecter le droit international humanitaire, notamment la quatrième Convention de Genève. | UN | وفي هذا الصدد، نشدد على ضرورة أن تحترم إسرائيل القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة. |
La délégation namibienne demande instamment à Israël de garantir le respect du droit humanitaire international et des droits de l'homme, y compris la quatrième Convention de Genève. | UN | وإن وفده يحث إسرائيل على احترام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة. |
Il faut contraindre Israël, puissance occupante, à mettre un terme à toutes les violations commises contre le peuple palestinien et à respecter le droit international, y compris la quatrième Convention de Genève. | UN | فلا بد من إجبار إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، على وقف جميع الانتهاكات التي ترتكبها بحق الشعب الفلسطيني واحترام القانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة. |
L'application de jure des normes pertinentes relatives au droit humanitaire et aux droits de l'homme, notamment la quatrième Convention de Genève de 1949 et les principaux instruments relatifs aux droits de l'homme; | UN | التنفيذ المشروع للقانون الإنساني ومعايير حقوق الإنسان المنطبقة بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 ومعاهدات حقوق الإنسان الرئيسية؛ |
Il est impératif à ce sujet de déployer rapidement des efforts énergiques afin de faire respecter l'obligation légale de protection de la population palestinienne sous occupation et d'assurer le respect du droit, y compris les dispositions de la quatrième Convention de Genève. | UN | ويلزم في هذا الصدد بذل جهود جدية وفي الوقت المناسب لتأكيد الالتزام القانوني بحماية الشعب الفلسطيني الرازح تحت الاحتلال ولكفالة احترام القانون، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة. |
Israël a commis divers crimes, notamment des crimes de guerre et des violations du droit international et du droit international humanitaire, y compris la quatrième Convention de Genève. | UN | لقد ارتكبت إسرائيل مجموعة من الجرائم بما فيها جرائم حرب، وقامت بانتهاكات للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة. |
Or, ces politiques et pratiques illégales, dont la construction persistante de colonies de peuplement illégales et le Mur dans le territoire palestinien occupé, y compris à l'intérieur et alentour de Jérusalem-Est, constituent, envers le droit international, dont la quatrième Convention de Genève, des violations et des atteintes graves. | UN | وتشكل هذه السياسات والممارسات الإسرائيلية المستمرة غير القانونية، بما في ذلك مواصلة بناء المستوطنات غير القانونية والجدار غير القانوني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس وحولها، انتهاكا وخرقا خطيرين للقانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة. |
En particulier, les États respectent le droit international humanitaire, y compris en particulier la quatrième Convention de Genève de 1949 relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, et doivent s'abstenir: | UN | وعلى الدول بخاصة أن تراعي القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 لحماية المدنيين في فترات الصراع المسلح، وعليها أن تمتنع عما يلي: |
Durant la période à l'examen, Israël a commis, dans le cadre de son occupation militaire, de graves violations du droit international humanitaire, notamment de la quatrième Convention de Genève et de la Convention de La Haye de 1907. | UN | إن إسرائيل، في أثناء عملياتها العسكرية في الفترة التي يغطيها التقرير، قد ارتكبت انتهاكات خطيرة للقانون الدولي الإنساني، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة وأحكام اتفاقية لاهاي لعام 1907. |
Les opérations militaires, les couvre-feux et les bouclages, la destruction de maisons et les menaces d'expulsions continuent de violer le droit humanitaire international, y compris la quatrième Convention de Genève. | UN | فالعمليات العسكرية، وحظر التجول وعمليات المحاصرة، وتدمير المنازل، والتهديد بالطرد تتواصل في انتهاك للقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة. |
Ces politiques et pratiques israéliennes persistantes, notamment la poursuite de la politique illégale d'exécutions extrajudiciaires, constituent de graves violations du droit international, y compris la quatrième Convention de Genève, et des instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | وتشكل هذه السياسات والممارسات الإسرائيلية المستمرة، بما فيها التمادي في السياسية الجائرة للقتل خارج نطاق القانون، انتهاكات جسيمة للقانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة وقانون حقوق الإنسان. |
Le rapport montre le peu de cas que les forces d'occupation israéliennes font du droit international et des normes humanitaires, y compris de la quatrième Convention de Genève de 1949. | UN | ويظهر التقرير عدم مبالاة قوات الاحتلال الإسرائيلية بالقوانين الدولية والمعايير الإنسانية، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949. |
Les Ministres ont appelé à la cessation immédiate de l'agression militaire et au respect par Israël de la totalité de ses obligations en vertu du droit international, dont la quatrième Convention de Genève. | UN | ودعا الوزراء إلى الوقف الفوري للعدوان العسكري الإسرائيلي وامتثال إسرائيل لجميع التـزاماتها القانونية بموجب القانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة. |
Il a rappelé à Israël ses obligations en tant que puissante occupante en vertu du droit international humanitaire et des droits de l'homme y compris la quatrième Convention de Genève. | UN | وقد ذكّر إسرائيل بالتزاماتها بوصفها السلطة المحتلة بمقتضى القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة. |
Il a également rappelé les obligations de la puissance occupante aux termes du droit international humanitaire et des droits de l'homme, notamment la quatrième Convention de Genève. | UN | وأشار أيضاً إلى التزامات الدولة المحتلة بموجب القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة. |