"ذلك الأمل" - Translation from Arabic to French

    • cet espoir
        
    • ces espoirs
        
    • l'espoir
        
    • aller et autorise-toi
        
    • cette promesse
        
    Les réalisations de certains pays d'Afrique subsaharienne et de certains États du sud de l'Inde justifient cet espoir. UN والإنجازات التي حققتها بعض البلدان في منطقة جنوب الصحراء وبعض الولايات في جنوب الهند تبرر لنا ذلك الأمل.
    le temps et les circonstances ont mis à mal cet espoir. Open Subtitles الزمن .. و الظروف عملت على تدمير ذلك الأمل
    Par exemple, les mères vivant avec le VIH sont capables de donner naissance à des enfants non infectés, alors que je ne vois pas cet espoir dans les coins reculés du pays. UN فعلى سبيل المثال، تستطيع الأمهات المصابات بالفيروس إنجاب أطفال غير مصابين به في المدن الكبيرة. غير أني لا أرى ذلك الأمل في المناطق الريفية النائية.
    Cependant, en dépit de ses meilleurs efforts, de sa force de caractère et de ses nombreux talents, cet espoir ne s'est pas concrétisé. UN ولكن ذلك الأمل لم يتحقق بالرغم من أفضل جهوده وقوة شخصيته ومواهبه العديدة.
    Nous avons aujourd'hui l'opportunité unique de faire de ces espoirs des certitudes à travers des engagements concrets et généreux. UN ولدينا اليوم فرصة نادرة لتحويل ذلك الأمل إلى حقيقة واقعة من خلال الإسهام بالتزامات ملموسة وسخية.
    Si l'ONU réussissait dans son rôle d'impulsion de cette révolution informatique, cette vie et cet espoir en seraient encore ravivés. UN ثم أن نجاح الأمم المتحدة في نشر ثورة تكنولوجيا المعلومات من شأنه أن يعزز بقدر أكبر تلك الحياة وأن يغذي ذلك الأمل.
    Il y a suffisamment d'instruments et de ressources pour faire de cet espoir une réalité. UN ويوجد من الصكوك والموارد ما يكفي لجعل ذلك الأمل حقيقة.
    Malheureusement, cette année comme dans les occasions précédentes, cet espoir est une fois de plus déçu. UN ومع الأسف، خاب ذلك الأمل هذه السنة كما حصل في مناسبات سابقة.
    Malheureusement, cet espoir en des dividendes de paix a été de courte durée. UN وللأسف، لم يعش طويلا ذلك الأمل في تحقيق عوائد السلام.
    Faisons de cet espoir une réalité, et faisons-le à partir d'ici, de cette enceinte. UN فلنجعل ذلك الأمل واقعا ولنقم بذلك من هنا، من هذه المنصة.
    C'est, au demeurant, animée de cet espoir que la délégation du Burkina Faso aborde cette soixantième session. UN والواقع أنه بدافع من ذلك الأمل فإن وفد بوركينا فاسو حدد نهج عمله في الدورة الستين.
    Ne décevons pas cet espoir et tenons cette promesse. UN فلنعمل على كفالة ألا نخيّب ذلك الأمل وعلى الارتقاء إلى مستوى ذلك الوعد.
    Et s'il espérait des réponses de cette mère, cet espoir s'est envolé. Open Subtitles نعم, و الذي كان يأمل الحصول على إجابات من تلك الأم يوما ما, ذلك الأمل تلاشى فجأة
    Tu sais, je suis un peu confus avec tout cet espoir inapproprié. Open Subtitles أنت تعرف، أنا مشوشة قليلا مع كل ذلك الأمل في غير محله.
    Et quand je l'ai réalisé, quand j'ai pris conscience de cet espoir dans ce trou perdu de 7,4 m². Open Subtitles وحينما أدركت ذلك حينما بدأت إدراك ذلك الأمل في الغرفة الضيقة
    mais cet espoir s'est éteint avec sa dernière déclaration où elle demande compassion et intimité. Open Subtitles لكن ذلك الأمل تلاشى اليوم بإطلاق بيان قصير منها، تطلب فيه الشفقة والخصوصية.
    Soyons à la hauteur de cet espoir et de cette promesse. UN فلنرتقي إلى مستوى ذلك الأمل وذلك الوعد.
    cet espoir avait également été présent lors des manifestations marquant l'indépendance du Timor-Leste après des années d'isolement, d'oppression, de pauvreté et de terreur auxquelles assistaient un grand nombre de jeunes. UN وأن ذلك الأمل قد ميز أيضا الاحتفالات التي تمثل استقلال تيمور الشرقية بعد سنوات من العزلة والاضطهاد والفقر والإرهاب والتي حضرتها أعداد كبيرة من الشباب.
    La Tunisie souscrit fortement à ces espoirs et se félicite de la prochaine conférence, en 2012, sur la création au Moyen-Orient d'une zone exempte d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN وتدعم تونس ذلك الأمل وترحب بالمؤتمر المقبل في عام 2012 بشأن إنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Quand je regarde mes enfants, je le vois si clairement... cet l'espoir... cette chance de vivre... Open Subtitles عندما أنظر إلى أطفالي وأراهم نظيفين جداً ذلك الأمل تلك الفرصة من الحياة
    cette promesse ne doit pas être victime de tergiversation et de procrastination face au défi extraordinaire qui nous attend. UN ويجب ألا يخبو ذلك الأمل جراء أي مراوغة أو مماطلة في وجه التحديات الجسيمة التي تنتظرنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more