"ذلك الاستبيان" - Translation from Arabic to French

    • ce questionnaire
        
    • questionnaires
        
    • pays ayant répondu au questionnaire
        
    ce questionnaire a été utilisé pour identifier et localiser les données disponibles concernant l'état de l'environnement. UN وقد استخدم ذلك الاستبيان لتحديد أماكن البيانات البيئية ومدى توفر تلك البيانات.
    ce questionnaire comprend des parties distinctes consacrées respectivement à la recherche scientifique marine et au transfert de technologie marine. UN وقد تضمن ذلك الاستبيان فروعا مستقلة عن البحوث العلمية البحرية ونقل التكنولوجيا البحرية.
    Il accueille avec satisfaction l'idée lancée par le Canada de faire établir une analyse des réponses des États parties à ce questionnaire. UN ورحّب مع الارتياح بالفكرة التي طرحتها كندا والتي تتمثل في إعداد تحليل لردود الدول الأطراف على ذلك الاستبيان.
    Le cinquième rapport a été établi à partir des réponses au questionnaire reçues de 108 gouvernements et, conformément à la résolution 50/12 de la Commission, il réunit les informations recueillies dans les questionnaires destinés aux rapports biennaux pour toutes les périodes précédentes et tient compte d'informations supplémentaires pertinentes, comme prévu dans les résolutions 49/1 et 49/2 de la Commission. UN ويستند التقرير الخامس إلى الردود على ذلك الاستبيان التي ورَدت من 108 حكومات، ويضم، عملا بقرار اللجنة 50/12، المعلومات التي جرى جمعها من خلال الاستبيانات المتعلقة بالتقارير الاثناسنوية لجميع فترات الإبلاغ السابقة، ويراعي المعلومات التكميلية ذات الصلة على النحو المبيّن في قراري اللجنة 49/1 و49/2.
    3. Le présent rapport a été établi sur la base des renseignements fournis à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) par les pays ayant répondu au questionnaire. UN 3- وقد أُعدّ هذا التقرير استنادا إلى المعلومات التي قدّمتها الحكومات إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ردا على ذلك الاستبيان.
    Le texte de ce questionnaire figure à l'annexe I au présent document. UN وترد في المرفق الأول لهذه المذكّرة نسخة من ذلك الاستبيان.
    ce questionnaire a été entériné par le Bureau de la Conférence des statisticiens européens en novembre 2010. UN وقد حظي ذلك الاستبيان بتأييد مكتب المؤتمر في تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    68. Un rapport analytique fondé sur les réponses à ce questionnaire serait établi par le secrétariat et présenté à la Conférence à sa troisième session. UN 68- وستقوم الأمانة بإعداد تقرير تحليلي عن الردود على ذلك الاستبيان وتقديمه إلى المؤتمر في دورته الثالثة.
    Je crois comprendre que cette initiative a été prise en réaction à une remarque que j'avais faite lors de notre précédente séance, et j'espère que tous les collègues ici présents ont bien rempli ce questionnaire. UN وأفترض أن ذلك جاء كرد فعل على الملاحظات التي أبديتها في الدورة السابقة وأتمنى فعلاً أن جميع الزملاء الحاضرين قد ملأوا ذلك الاستبيان.
    3. Le présent rapport a été établi sur la base des informations que les gouvernements ont communiquées à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) en réponse à ce questionnaire. UN 3 - وأُعد هذا التقرير على أساس المعلومات المقدمة إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من الحكومات رداً على ذلك الاستبيان.
    3. Le présent rapport a été établi sur la base des informations que les gouvernements ont communiquées à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) en réponse à ce questionnaire. UN 3- وقد أُعدّ هذا التقرير استنادا إلى معلومات قدمتها الحكومات إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ردّا على ذلك الاستبيان.
    3. Le présent rapport a été établi sur la base des informations que les gouvernements ont communiquées à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) en réponse à ce questionnaire. UN 3- وقد أُعدّ هذا التقرير استنادا إلى المعلومات التي قدّمتها الحكومات إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ردّاً على ذلك الاستبيان.
    Les réponses à ce questionnaire ont été regroupées dans un projet de rapport du Mécanisme d'experts (A/HRC/EMRIP/2014/4). UN وقد جمّعت آلية الخبراء نتائج ذلك الاستبيان في مشروع تقرير (A/HRC/EMRIP/2014/4).
    Les réponses à ce questionnaire ont été regroupées dans un projet de rapport du Mécanisme d'experts (A/HRC/EMRIP/2013/3). UN وقد جمّعت آلية الخبراء نتائج ذلك الاستبيان في مشروع تقرير (A/HRC/EMRIP/2013/3).
    6. Le Groupe de travail a noté avec satisfaction que depuis qu'il avait entrepris d'examiner ce questionnaire, en 1996, plus de 30 États y avaient répondu, dont 7 au cours de l'année écoulée, ce qui témoignait de l'intérêt pour cette question. UN 6- ولاحظ الفريق العامل بارتياح أن ما يزيد على 30 دولة قدّمت ردودها على الاستبيان بشأن الأجسام الفضائية الجوية منذ أن شرع الفريق العامل في النظر في ذلك الاستبيان في عام 1996، وأن 7 دول قدّمت ردودا في السنة الماضية، ممّا يدلّ على ما يحظى به هذا البند من اهتمام.
    ce questionnaire demandait les informations sur les programmes d’entretien réalisés par les autorités publiques ou d’autres intervenants et sur les pratiques en matière de prescription médicale dans le cadre desquels des stupéfiants étaient fournis aux toxicomanes sous un certain contrôle officiel. UN وفي ذلك الاستبيان ، طُلب الى الحكومات تقديم معلومات عما تطبقه الحكومات من برامج جرعة الصيانة وغيرها من الطرائق المتبعة في وصف العقاقير ، والتي بواسطتها يزود المدمنون بالعقاقير المخدرة ضمن شكل ما من الاشراف الحكومي .
    Au moment de l'établissement du présent rapport, les 26 États suivants avaient répondu à ce questionnaire: Afrique du Sud, Allemagne, Azerbaïdjan, Bulgarie, Burkina Faso, Costa Rica, Danemark, Équateur, Estonie, Finlande, Guatemala, Îles Marshall, Jordanie, Liechtenstein, Luxembourg, Malte, Maroc, Maurice, Norvège, Pays-Bas, Portugal, Qatar, République arabe syrienne, Roumanie, Serbie-et-Monténégro et Turquie. UN 19- وفي وقت إعداد هذا التقرير، كانت الدول الـ26 التالية قد أجابت على ذلك الاستبيان: أذربيجان والأردن وإستونيا وإكوادور وألمانيا والبرتغال وبلغاريا وبوركينا فاسو وتركيا وجزر مارشال وجنوب أفريقيا والدانمرك ورومانيا وسويسرا وصربيا والجبل الأسود وغواتيمالا وفنلندا وقطر وكوستاريكا ولكسمبرغ ولختنشتاين ومالطة والمغرب وموريشيوس والنرويج وهولندا.
    3. Le présent rapport a été établi sur la base des renseignements fournis à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) par les pays ayant répondu au questionnaire. UN 3- وقد أُعد هذا التقرير على أساس المعلومات التي قدمتها الحكومات إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (مكتب المخدرات والجريمة) ردا على ذلك الاستبيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more