"ذلك الاعتداء الجنسي" - Translation from Arabic to French

    • les sévices sexuels
        
    • violences sexuelles
        
    • de sévices sexuels
        
    • violence sexuelle
        
    • les agressions sexuelles
        
    • les abus sexuels
        
    • d'ordre sexuel
        
    • d'abus sexuels
        
    • particulier des sévices sexuels
        
    • d'agressions sexuelles
        
    • agression sexuelle
        
    195. Le Comité est préoccupé par la violence familiale, y compris les sévices sexuels. UN 195- تعرب اللجنة عن القلق إزاء حالات إساءة معاملة الأطفال، بما في ذلك الاعتداء الجنسي عليهم، داخل الأسرة.
    L'État partie devrait intensifier ses efforts pour assurer l'application d'urgence de mesures de protection efficaces visant à prévenir et combattre la violence contre les femmes et les filles, en particulier les sévices sexuels, la violence dans la famille et les morts violentes de femmes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها لكفالة اتخاذ تدابير حماية عاجلة وفعالة لمنع ومكافحة العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك الاعتداء الجنسي والعنف المنزلي وقتل الإناث.
    634. Le Comité se déclare préoccupé par les cas de violence, y compris de violences sexuelles et d'incestes, et par les mauvais traitements subis par les enfants dans la famille. UN 634- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء حوادث الاعتداء على الأطفال، بما في ذلك الاعتداء الجنسي وسفاح القربى وسوء المعاملة التي يتعرض لها الأطفال في إطار الأسرة.
    Ils ont essentiellement pour mission de fournir une assistance respectueuse de la culture autochtone aux adultes et enfants autochtones victimes de violence familiale, notamment de sévices sexuels. UN وينصب الاهتمام الرئيسي لهذه الوحدات على تقديم المساعدة الملائمة ثقافيا لضحايا العنف العائلي من البالغين والأطفال من السكان الأصليين، بما في ذلك الاعتداء الجنسي.
    Violence contre les femmes et les enfants et violence intrafamiliale, y compris violence sexuelle UN العنف ضد المرأة والطفل والعنف المنزلي بما في ذلك الاعتداء الجنسي
    Le gouvernement appuie aussi les 13 organismes ESPACE qui ont pour mandat la prévention de la violence commise envers les enfants, incluant les agressions sexuelles. UN 337- وتدعم الحكومة أيضا وكالات " SPACE " الـ 13 المكلفة بمنع الاعتداء على الأطفال، بما في ذلك الاعتداء الجنسي.
    L'État et ses partenaires menaient des efforts concertés pour mettre en place des dispositifs législatifs et autres afin de prévenir et réprimer les violences domestiques, la maltraitance et les abus sur les enfants, y compris les abus sexuels au sein de la famille. UN وتبذل الحكومة وشركاؤها جهوداً متضافرة لكفالة وضع التشريعات وغيرها من الأطر بهدف حماية الأطفال من العنف المنزلي وسوء المعاملة والاعتداء، بما في ذلك الاعتداء الجنسي داخل الأسرة، والتصدي لهذه الحالات.
    153. Le Comité est préoccupé par l'augmentation des cas de sévices et mauvais traitements à enfants, d'ordre sexuel notamment, dans la famille. UN 153- وتشعر اللجنة بالقلق حيال ازدياد حالات الاعتداء على الأطفال وإساءة معاملتهم، بما في ذلك الاعتداء الجنسي عليهم، في نطاق الأسرة.
    L'État partie devrait intensifier ses efforts pour assurer l'application d'urgence de mesures de protection efficaces visant à prévenir et combattre la violence contre les femmes et les filles, en particulier les sévices sexuels, la violence dans la famille et les morts violentes de femmes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها لكفالة اتخاذ تدابير حماية عاجلة وفعالة لمنع ومكافحة العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك الاعتداء الجنسي والعنف المنزلي وقتل الإناث.
    L'État partie devrait intensifier ses efforts pour assurer l'application d'urgence de mesures de protection efficaces visant à prévenir et combattre la violence contre les femmes et les filles, en particulier les sévices sexuels, la violence dans la famille et les morts violentes de femmes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها لكفالة اتخاذ تدابير حماية عاجلة وفعالة لمنع ومكافحة العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك الاعتداء الجنسي والعنف المنزلي وقتل الإناث.
    Il regrette l'insuffisance des mesures prises pour s'attaquer aux graves problèmes que posent dans l'État partie la violence contre les enfants, les sévices infligés aux enfants, notamment les sévices sexuels, et la maltraitance à enfants. UN وتعرب عن أسفها لعدم كفاية التدابير المتخذة لمعالجة المشكلة الخطيرة المتمثلة في ممارسة العنف على الأطفال وفي الاعتداء عليهم، بما في ذلك الاعتداء الجنسي وسوء المعاملة في الدولة الطرف.
    Il estime également que les cas de sévices et de mauvais traitements à enfants, y compris les sévices sexuels au sein de la famille, fassent l'objet d'enquêtes en bonne et due forme, que des sanctions soient prises contre leurs auteurs et que les décisions soient rendues publiques, compte dûment tenu du principe du respect de la vie privée de l'enfant. UN وترى اللجنة أيضاً أنه ينبغي التحقيق في حالات الاعتداء على اﻷطفال واساءة معاملتهم، بما في ذلك الاعتداء الجنسي عليهم داخل اﻷسرة، وفرض عقوبات على الجناة وإعلان القرارات المتخذة مع إيلاء الاعتبار الواجب لمبدأ احترام الحياة الخاصة للطفل.
    Il estime également que les cas de sévices et de mauvais traitements à enfants, y compris les sévices sexuels au sein de la famille, fassent l’objet d’enquêtes en bonne et due forme, que des sanctions soient prises contre leurs auteurs et que les décisions soient rendues publiques, compte dûment tenu du principe du respect de la vie privée de l’enfant. UN وترى اللجنة أيضا أنه ينبغي التحقيق في حالات الاعتداء على اﻷطفال واساءة معاملتهم، بما في ذلك الاعتداء الجنسي عليهم داخل اﻷسرة، وفرض عقوبات على الجناة وإعلان القرارات المتخذة مع إيلاء الاعتبار الواجب لمبدأ احترام الحياة الخاصة للطفل.
    Il reste de plus préoccupé par le manque de données, de mesures appropriées, de mécanismes et de ressources dans le domaine de la prévention et de la lutte contre la violence familiale, y compris les sévices sexuels à enfant, et par l'absence de débat public et de campagne de sensibilisation sur ce sujet. UN ولا يزال القلق يساورها أيضاً إزاء قلة البيانات والتدابير المناسبة والآليات والموارد لمنع ومكافحة العنف المنزلي، بما في ذلك الاعتداء الجنسي على الأطفال، وعدم إجراء مناقشات عامة بشأن هذه القضية وعدم التوعية بها.
    Le Comité note avec préoccupation que ces enfants − des filles pour la plupart − sont contraints de travailler de longues heures dans des conditions difficiles et sans aucune rétribution et sont soumis à des mauvais traitements et à diverses violences, y compris des violences sexuelles. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن هؤلاء الأطفال، ومعظمهم من البنات، يجبرون على العمل ساعات طويلة في ظروف صعبة وبدون أن تدفع لهم أجورهم، ويتعرضون لسوء المعاملة والاعتداء، بما في ذلك الاعتداء الجنسي.
    Il est profondément préoccupé par l'environnement généralement violent dans lequel vivent les enfants guyaniens et par l'accroissement du nombre de cas de mauvais traitements et de violence contre les enfants, notamment de violences sexuelles, qui sont signalés. UN ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء البيئة العنيفة عامةً التي يعيش فيها أطفال غيانا وزيادة حالات الإبلاغ عن سوء معاملة الأطفال والاعتداء عليهم، بما في ذلك الاعتداء الجنسي.
    Dans certains pays, les informations faisant état d'actes de violence à l'encontre des fillettes, y compris de sévices sexuels commis au sein de la famille, indiquent une tendance croissante. UN ففي بعض البلدان، تشير التقارير المتعلقة بممارسة العنف ضد الفتيات، بما في ذلك الاعتداء الجنسي في إطار الأسرة، إلى أن الاتجاه آخذ في التصاعد.
    Il est particulièrement préoccupé par les informations faisant état d'un recours disproportionné à la violence par la police, y compris sous la forme de sévices sexuels, contre des étudiantes lors des protestations sociales et contre des femmes lors de manifestations de la communauté mapuche. UN وفضلاً عن ذلك، تشعر اللجنة بقلق خاص إزاء ما أبلغ عنه من حالات استخدام الشرطة العنف غير المتناسب، بما في ذلك الاعتداء الجنسي ضد الطالبات خلال الاحتجاجات الاجتماعية وضد النساء خلال احتجاجات المابوتشي.
    Violence à l'égard des femmes et des enfants et violence intrafamiliale, y compris la violence sexuelle UN العنف ضد المرأة والطفل والعنف المنزلي بما في ذلك الاعتداء الجنسي
    Les États d'accord pour prendre part à ce programme ont bénéficié de subventions destinées à des mesures visant à éliminer la violence, dont notamment les agressions sexuelles et la violence dans la famille. UN وتتلقى الولايات التي توافق على هذا البرنامج أموالا حكومية مخصصة للجهود المبذولة من أجل القضاء على العنف، بما في ذلك الاعتداء الجنسي والعنف المنزلي.
    b) D'intensifier les efforts déployés pour lutter contre la maltraitance et la négligence d'enfants, y compris les abus sexuels; UN (ب) توسيع نطاق الجهود المبذولة حالياً للتصدي لمشكلة إيذاء الأطفال وإهمالهم بما في ذلك الاعتداء الجنسي عليهم؛
    153. Le Comité est préoccupé par l'augmentation des cas de sévices et mauvais traitements à enfants, d'ordre sexuel notamment, dans la famille. UN 153- وتشعر اللجنة بالقلق حيال ازدياد حالات الاعتداء على الأطفال وإساءة معاملتهم، بما في ذلك الاعتداء الجنسي عليهم، في نطاق الأسرة.
    559. Le Comité s'inquiète du grand nombre d'enfants victimes de violence, de mauvais traitements et de négligence, y compris d'abus sexuels, à l'école, dans les centres de détention, dans les lieux publics et dans la famille. UN 559- تشعر اللجنة بقلق إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين يقعون ضحايا العنف والإيذاء والإهمال بما في ذلك الاعتداء الجنسي في المدارس وفي مراكز الاحتجاز وفي الأماكن العامة وداخل الأسرة.
    Le Comité est préoccupé par l’insuffisance des mesures prises, notamment au plan juridique, pour s’attaquer aux problèmes de la maltraitance des enfants, en particulier des sévices sexuels au sein de la famille, de la vente et du trafic d’enfants, de la prostitution des enfants et de la pornographie impliquant des enfants. UN ١١٠٨- وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم كفاية التدابير، بما في ذلك التدابير القانونية، التي يجري اتخاذها من أجل التصدي للمشاكل المتعلقة بإيذاء اﻷطفال، بما في ذلك الاعتداء الجنسي في محيط اﻷسرة، وبيع اﻷطفال والاتجار بهم وبغاء اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال.
    Elle s'est dite préoccupée par les informations selon lesquelles des policiers auraient fait usage d'une force excessive contre des mineurs et contre des membres de la population autochtone au cours de mouvements de protestation sociale et se seraient même rendus coupables d'agressions sexuelles. UN وأعربت عن قلقها بشأن ورود تقارير عن ممارسة الشرطة للعنف بشكل غير متناسب ضد الأحداث وأفراد الشعوب الأصلية خلال حركات الاحتجاج الاجتماعي، بما في ذلك الاعتداء الجنسي.
    L'organisation a pour but de révéler, de prévenir et, en fin de compte, de mettre fin à toutes les formes de viol, de violence familiale, d'agression et de harcèlement sexuels, y compris l'agression sexuelle raciste. UN تهدف المنظمة إلى كشف ودرء جميع أشكال الاغتصاب، والعنف المنزلي والاعتداء والتحرش الجنسيين، بما في ذلك الاعتداء الجنسي العنصري، ووضع حد لها في نهاية المطاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more