"ذلك البرنامج" - Translation from Arabic to French

    • ce programme
        
    • du programme
        
    • le programme
        
    • cette émission
        
    • 'exécution
        
    • un programme
        
    • le PNUCID
        
    • programmes
        
    • tel programme
        
    • l'émission
        
    • ce logiciel
        
    • cette série
        
    ce programme, mis en œuvre en partenariat avec les gouvernements des États, doit répondre aux besoins de 192 millions d'enfants dans 1,1 million de foyers. UN ويجري تنفيذ ذلك البرنامج في إطار شراكة أقيمت مع حكومات الولايات وهو يسد احتياجات 192 مليون طفل في 1.1 مليون مكان إقامة.
    ce programme s'ajoute aux multiples actions d'appui à la démocratisation, et aux processus électoraux en particulier. UN إن ذلك البرنامج يضاف إلى مساع أخرى كثيرة لدعم التحول إلى الديمقراطية، والعملية الانتخابية بصفة خاصة.
    Des mesures avaient déjà été prises au titre de ce programme dans ce secteur précis. UN وكان ذلك البرنامج قد اتخذ بالفعل بعض الخطوات في هذا المجال بالذات.
    ce programme devrait inclure les éléments du programme d'action de la deuxième Décennie qui n'ont pas été mis en oeuvre. UN وينبغي أن يتضمن ذلك البرنامج عناصر برنامج عمل العقد الثاني التي لم تنفذ بعد.
    Des informations sur les mesures prises pour mettre en place les projets prioritaires dans le cadre du programme figurent ci-dessous. UN وترد فيما يلي معلومات عن التدابير المتَّخذة لتنفيذ مشاريع ذات أولوية ضمن ذلك البرنامج.
    le programme autrichien pour les applications spatiales a été remodelé, l'accent étant mis sur les sciences spatiales, le développement des techniques spatiales et les applications spatiales. UN وقد أُعيد تصميم ذلك البرنامج مع التركيز على علوم الفضاء وتطوير تكنولوجيا الفضاء وتطبيقات تكنولوجيا الفضاء.
    Une convention mettant fin à la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires est un élément très important de ce programme. UN ومن الاجزاء الهامة جدا في ذلك البرنامج وضع اتفاقية من شأنها أن تنهي انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية.
    La République de Corée a beaucoup fait pour la réalisation des objectifs énoncés dans ce programme. UN وقد قطعت جمهورية كوريا أشواطا كبيرة صوب بلوغ اﻷهداف المبينة في ذلك البرنامج.
    À cet égard, le problème est de savoir par qui ce programme sera mis en œuvre. UN والمشكلة في هذا المجال هي تحديد من يكون المسؤول عن تنفيذ ذلك البرنامج.
    ce programme très utile, organisé par la Division des droits des Palestiniens, a reçu de nombreux éloges du Ministère palestinien des affaires étrangères. UN وقد أثنت وزارة الخارجية في السلطة الفلسطينية مرارا على ذلك البرنامج المفيد للغاية، الذي تنظمه شعبة حقوق الفلسطينيين.
    Le Comité note aussi avec inquiétude que la participation à ce programme peut être assimilée à une condamnation dans une procédure pénale ultérieure. UN وهي قلقة كذلك من أن الدخول في ذلك البرنامج يمكن اعتباره بمثابة عقوبة في الإجراءات الجنائية في المستقبل.
    Les activités de ce programme ont débuté au second semestre 2010 et sont mises en œuvre en étroite collaboration avec les autorités nationales. UN واستُهلت أنشطة ذلك البرنامج في النصف الثاني من عام 2010؛ ويجري تنفيذها حالياً بالتعاون الوثيق مع السلطات الوطنية.
    Et mes yeux seront sur ce programme, que je vais lire pour vous tous. Open Subtitles وعيوني ستكون على ذلك البرنامج الذي سأقوم بالقراءة منه لكم جميعاً
    Dis-m'en plus sur ce programme qui a mis fin au monde. Open Subtitles أخبرني بالمزيد عن ذلك البرنامج الذي قضى على العالم
    ce programme a permis de lancer plusieurs initiatives conduisant à une amélioration de la situation économique, qui semble maintenant consolidée. UN وقد حرك ذلك البرنامج عددا من المبادرات أدت الى تحسين الوضع الاقتصادي الذي يبدو حاليا وأنه قد حقق تماسكه.
    Ces organisations ont joué un rôle de premier plan dans l'élaboration et l'exécution du programme. UN وقامت هذه المنظمات بدور لا يمكن أنكاره في وضع ذلك البرنامج وتعزيزه.
    Parallèlement à cet effort de développement du programme, ce que l'on appelle aujourd'hui, la bonne gouvernance, doit accompagner le programme en question. UN وبما يتفق مع الجهود الإنمائية للبرنامج، ينبغي أن يصاحب الحكم السليم،كما يسمى اليوم، ذلك البرنامج.
    Le HCR termine les préparatifs de l'appel spécial qu'il lancera en vue d'assurer le financement du programme. UN وتقوم المفوضية بإكمال اﻷعمال التحضيرية لندائها الخاص من أجل الحصول على أموال لتنفيذ ذلك البرنامج.
    223. le programme se compose des quatre éléments suivants : UN 223- ويضم ذلك البرنامج أربعة عناصر هي كالتالي:
    Oh, comment j'aurais aimé être une invitée dans cette émission. Open Subtitles لكمّ أتمنّى لو كنتُ ضيفةً في ذلك البرنامج.
    Les ressources en personnel que fourniraient les Nations Unies pour superviser l'exécution du projet représenteraient alors la contribution des Nations Unies au financement de ce programme. UN وبذلك تمثل موارد اﻷمم المتحدة من الموظفين المشرفين على تنفيذ هذا المشروع مساهمة اﻷمم المتحدة في تمويل ذلك البرنامج.
    C'est pourquoi le Conseil a adopté un programme visant à encourager cette coopération. ce programme contribuera en outre à la réalisation des objectifs du Pacte de stabilité. UN ولذلك وافق المجلس على برنامج لتعزيز هذا التعاون، وسيسهم ذلك البرنامج أيضا في تحقيق أهداف ميثاق الاستقرار.
    le PNUCID a également reçu des félicitations pour avoir élaboré un cadre de coopération en matière de contrôle des drogues en Asie du Sud-Est. UN كذلك يستحق ذلك البرنامج الشكر على وضع إطار برنامجي للتعاون على مكافحة المخدرات في جنوب شرق آسيا.
    À ce jour, 800 femmes environ ont bénéficié de ces programmes. UN واستفاد من ذلك البرنامج حتى الآن حوالي 800 سيدة.
    Enfin, le Président désigné entreprendrait pendant l'intersession des consultations sur l'idée d'établir un programme de parrainage et sur les modalités d'un tel programme. UN وأخيراً، يتولى الرئيس المعين خلال فترة ما بين الدورتين إجراء مشاورات بشأن فكرة وضع برنامج رعاية وتفاصيل ذلك البرنامج.
    La discrimination raciale semble quasi naturelle comme l'illustre l'émission télévisuelle hebdomadaire Sabado feliz ou le Nègre est tourné en dérision. UN ويبدو التمييز العنصري طبيعيا كما يوضح ذلك البرنامج التليفزيوني اﻷسبوعي السبت السعيد الذي يهزأ بالسود.
    Emmenez-moi là-bas en 10 minutes et je vous télécharge ce logiciel. Open Subtitles أوصلني إلى هُناك خلال عشرة دقائق، وسيكون بإمكاني تحميل ذلك البرنامج.
    Eh bien, je ne regarde pas cette série. C'est en dessous de moi. Open Subtitles حسناً , انا لا اتابع ذلك البرنامج انه اقل مني شأنناً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more