"ذلك التعاون في" - Translation from Arabic to French

    • cette coopération dans
        
    • la technique au
        
    • la coopération en
        
    Nous avons mis sur pied cette coopération dans le cadre de la Communauté des États indépendants. UN وقمنا بتطوير ذلك التعاون في إطار رابطة الدول المستقلة.
    Il importe de tirer pleinement parti du potentiel offert par cette coopération dans l'intérêt de l'ensemble de la communauté internationale. UN ومن المهم الاستعمال الكامل لإمكان ذلك التعاون في مصلحة المجتمع الدولي كله.
    Toutefois, l'oratrice regrette que le Commissaire général n'ait pas fait mention de cette coopération dans son exposé. UN وأشارت إلى أن المفوض العام لم يذكر ذلك التعاون في إحاطته.
    Les États du Groupe GUAM soulignent la nécessité de renforcer cette coopération dans le cadre du règlement des conflits interminables qui sévissent dans les territoires de la Géorgie, de la République de Moldova et de l'Azerbaïdjan depuis plus de 15 ans. UN وتؤكد الدول الأعضاء في غوام على ضرورة تعزيز ذلك التعاون في مجال تسوية الصراعات المطولة في أقاليم جورجيا وجمهورية مولدوفا وأذربيجان، التي تظل مستمرة بالفعل منذ أكثر من 15 عاما.
    Activités du système des Nations Unies dans le domaine de la science et de la technique au service du développement, y compris UN أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيـا ﻷغـراض التنميــة، بما في ذلك التعاون في تقييم التكنولوجيا
    Rapport du Secrétaire général sur les activités du Secrétariat de l'ONU dans le domaine de la science et de la technique au service du développement, y compris la coopération en matière de prospective et de prévision technologiques UN تقرير اﻷمين العام عن أنشطة أمانة اﻷمم المتحدة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، بما في ذلك التعاون في تقييم التكنولوجيا والتنبؤ بها
    L'adoption du projet de résolution et l'inclusion de la question de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de coopération économique en tant que point ordinaire de l'ordre du jour des sessions de l'Assemblée générale seraient réellement un pas dans la bonne direction et créeraient un mécanisme fiable pour surveiller l'évolution de cette coopération dans les années à venir. UN إن اعتماد مشروع القرار وإدراج مسألة التعاون بين اﻷمم المتحــــدة ومنظمة التعاون الاقتصادي كبند عادي على جدول أعمال دورات الجمعية العامة أمر سيشكل في الواقع خطوة في الاتجاه الصحيح، وسينشئ آلية يمكن التعويل عليها لرصد التقدم في ذلك التعاون في السنوات القادمة.
    72. Dans la plupart des organismes des Nations Unies, il était difficile de déterminer les effectifs et les ressources entièrement voués à la coopération Sud-Sud, y compris dans les organisations où des efforts ont été faits pour intégrer cette coopération dans les programmes de travail et les opérations. UN 72 - وفي معظم منظمات الأمم المتحدة، لا يسهل تحديد الموظفين والموارد التي تتركز بالكامل على التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وحتى في المنظمات التي بذلت جهودا من أجل مراعاة تعميم ذلك التعاون في صلب برامج عملها وعملياتها.
    La réunion s'est félicitée de la déclaration commune des trois Présidents, qui a souligné l'importance cruciale du Processus du Sommet trilatéral d'Ankara en tant que cadre général pour le dialogue et la coopération et réaffirmé leur détermination à développer cette coopération dans tous les domaines d'intérêt commun. UN ورحب الاجتماع بالبيان المشترك للرؤساء الثلاثة، الذي شدد على الأهمية البالغة لعملية مؤتمر قمة أنقرة الثلاثي بوصفها منهاجا شاملا للحوار والتعاون وجدد تأكيد الرؤساء لعزمهم على توسيع ذلك التعاون في جميع الميادين الهامة ذات المصلحة المشتركة.
    72. Dans la plupart des organismes des Nations Unies, il était difficile de déterminer les effectifs et les ressources entièrement voués à la coopération Sud-Sud, y compris dans les organisations où des efforts ont été faits pour intégrer cette coopération dans les programmes de travail et les opérations. UN 72 - وفي معظم منظمات الأمم المتحدة، لا يسهل تحديد الموظفين والموارد التي تتركز بالكامل على التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وحتى في المنظمات التي بذلت جهودا من أجل مراعاة تعميم ذلك التعاون في صلب برامج عملها وعملياتها.
    Nous apprécions le renforcement des arrangements de collaboration entre l'Organisation de coopération économique de la mer Noire et les organes du système des Nations Unies, et nous approuvons pleinement la recommandation du Secrétaire général de continuer cette coopération dans les domaines d'intérêt commun, ainsi que son appel aux institutions spécialisées à formuler et mettre en application des programmes communs. UN ونعرب عن تقديرنا لتعزيز الترتيبات التعاونية بين المنظمة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة، ونتفق تماماً مع توجيه الأمين العام بمواصلة ذلك التعاون في المجالات ذات الاهتمام المشترك ودعوته الوكالات المتخصصة إلى وضع وتنفيذ برامج مشتركة.
    Au paragraphe 7 de la section I des décisions globales, les Conférences des Parties invitent le PNUE et la FAO à rendre compte des progrès de la coopération au niveau des programmes sur le terrain afin de faciliter la mise en œuvre des trois conventions dans les domaines d'intérêt commun et l'inclusion de cette coopération dans leurs programmes de travail biennaux. UN 6 - دعت مؤتمرات الأطراف برنامج البيئة ومنظمة الأغذية والزراعة، في الفقرة 7 من الفرع الأول من المقررات الجامعة إلى الإبلاغ عن التقدم المحرز في تطوير تعاون برنامجي في الميدان لدعم تنفيذ الاتفاقيات الثلاث في مجالات الاهتمام المشترك وإدماج ذلك التعاون في برامج العمل التي تعد كل سنتين.
    Au paragraphe 7 de la section I des décisions globales, les Conférences des Parties invitent le PNUE et la FAO à rendre compte des progrès de la coopération au niveau des programmes sur le terrain afin de faciliter la mise en œuvre des trois conventions dans les domaines d'intérêt commun et l'inclusion de cette coopération dans leurs programmes de travail biennaux. UN 6 - دعت مؤتمرات الأطراف برنامج البيئة ومنظمة الأغذية والزراعة، في الفقرة 7 من الفرع الأول من المقررات الجامعة إلى الإبلاغ عن التقدم المحرز في تطوير تعاون برنامجي في الميدان لدعم تنفيذ الاتفاقيات الثلاث في مجالات الاهتمام المشترك وإدماج ذلك التعاون في برامج العمل التي تعد كل سنتين.
    31. On a fait valoir qu'avant de se lancer dans l'examen du projet de document, le Comité spécial devrait évaluer le niveau actuel de coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organismes régionaux ainsi que la nécessité de renforcer cette coopération dans différents domaines. UN ١٣ - وأعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي قبل الشروع في النظر في مشروع الوثيقة أن تُجري اللجنة الخاصة تقييما للمستوى الحالي للتعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية ولمدى الحاجة إلى تعزيز ذلك التعاون في شتى المجالات.
    Dans l'examen quadriennal complet, les États Membres ont réaffirmé l'importance croissante des coopérations Sud-Sud et triangulaire pour réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international, y compris ceux du Millénaire pour le développement, et ils ont prié les fonds, programmes, institutions spécialisées et autres entités des Nations Unies de mieux intégrer cette coopération dans leurs activités. UN 5 - وفي استعراض السياسات الشامل الذي يجرى كل أربع سنوات، أكدت الدول الأعضاء من جديد تزايد أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، ودعت الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة وغيرها من الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة إلى زيادة تعميم مراعاة ذلك التعاون في أنشطتها.
    Enfin, elle s'efforcera aussi d'innover dans le domaine de la coopération en faveur de la promotion des droits des défenseurs des droits de l'homme, y compris en matière de diffusion de l'information et de sensibilisation. UN وأخيراً، ستسعى كذلك لابتكار أشكال من التعاون لتعزيز حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان، بما في ذلك التعاون في مجال نشر المعلومات وإذكاء الوعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more