"ذلك التفاعل" - Translation from Arabic to French

    • cette interaction
        
    • telle interaction
        
    Par cette interaction et cet échange d'idées, le mandat de la Commission a été fortifié. UN ومن خلال ذلك التفاعل وتبادل الأفكار، تدعمت ولاية اللجنة.
    cette interaction doit par conséquent être un élément et une condition à part entière du progrès social et de la consolidation de la paix. UN وبالتالي فان ذلك التفاعل يشكل معلما متكاملا وشرطا مسبقا للتقدم الاجتماعي وبناء السلام.
    cette interaction avec nos partenaires a conduit à la formation du consensus nécessaire sur les priorités et les stratégies pour garantir un développement durable. UN وأدى ذلك التفاعل مع شركائنا إلى بناء توافق الآراء الضروري بشأن الأولويات والاستراتيجيات لكفالة التنمية المستدامة.
    Afin de continuer d'élargir cette interaction, il y aura des échanges d'informations réguliers pour encourager la promotion des possibilités commerciales et des débouchés pour les entreprises. UN وكوسيلة لتوسيع ذلك التفاعل بشكل مستمر، سيكون هناك تبادل اعتيادي في المعلومات لتشجيع دعم التجارة وفرص الأعمال التجارية بين المنطقتين.
    Une telle interaction constituerait une méthode de travail plus dynamique et plus coordonnée. UN ومن شأن ذلك التفاعل أن يشكل طريقة أكثر نشاطا وتنسيقا من طرق العمل.
    Cela dit, il faut maintenant plus d'interaction entre l'Équipe spéciale et les divers groupes de travail d'une part et les États Membres d'autre part. Nous nous réjouissons à la perspective de contribuer à renforcer cette interaction avec l'Équipe au cours des prochains mois. UN وإن الوقت قد حان لتفاعل أكبر بين فرقة العمل وأفرقتها العاملة مع الدول الأعضاء. وإن كندا مهتمة بالعمل مع فرقة العمل لتحسين ذلك التفاعل في الأشهر المقبلة.
    cette interaction a été plus régulière au cours des dernières années, conformément à la résolution 65/315. UN وجرى ذلك التفاعل بصورة أكثر اتساقا في الأعوام الأخيرة، وفقا للقرار 65/315.
    Nous fondons beaucoup d'espoir sur ce travail et voulons croire que toutes les délégations, inspirées par les espoirs et les interrogations qui accompagnent cette oeuvre de désarmement, puissent oeuvrer en commun, dans le cadre des équilibres nécessaires, pour arrêter des décisions consensuelles de nature à assurer cette interaction indispensable entre non-prolifération et désarmement. UN إننا نعلق آمالاً كبيرة على هذا العمل ونود أن نعتقد أن جميع الوفود التي تحدوها اﻵمال وتواجهها التساؤلات التي ترتبط بهذا العمل المتعلق بنزع السلاح، ستتمكن من العمل معاً، في إطار التوازنات اللازمة، للتوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن قرارات تكفل ذلك التفاعل اﻷساسي بين عدم الانتشار ونزع السلاح.
    cette interaction soulève des questions liées à la coutume subséquente, à des normes péremptoires de droit international et à la question des règles de la coutume qui sont contra legem; celles-ci sont illustrées par l'exemple classique de la valeur que le Conseil de sécurité attribue actuellement à une abstention d'un membre permanent, interprétation qui est contraire à la Charte. UN وقد أثار ذلك التفاعل أسئلة تتعلق بالعرف التابع له، وللقواعد الآمرة للقانون الدولي ومسألة القواعد العرفية المخالفة للقانون؛ وجرى تصوير الحالة الأخيرة بالمثال التقليدي بالأهمية التي يوليها مجلس الأمن حاليا لامتناع الأعضاء الدائمين عن التصويت، وهو تفسير لم يكن يتفق مع الميثاق.
    f) De quantifier l'interaction qui existe entre l'océan et les plates-formes flottantes, d'établir comment cette interaction varie dans l'espace et le temps, et de déterminer les incidences de cette interaction sur le vêlage de la glace échouée; UN )و( التحديد الكمﱢي للتفاعل بين المحيط والجروف الجليدية، وكيف يتباين ذلك التفاعل في الزمان والمكان، وتحديد ما يترتب على ذلك التفاعل من آثار على تصريف الجليد اﻷرضي؛
    L'Europe nous a déjà donné l'exemple d'une telle interaction productive sous forme d'une coopération concrète entre l'ONU, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN). UN ولقد وفرت لنا أوروبا فعلا مثالا على ذلك التفاعل المثمر عن طريق تعاون اﻷمم المتحدة الملموس مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more