"ذلك الجزاءات" - Translation from Arabic to French

    • les sanctions
        
    • des sanctions
        
    C’est le rôle des sanctions, y compris les sanctions économiques. UN وهذا هو مكان الجزاءات، بما في ذلك الجزاءات الاقتصادية.
    situation et à garantir le respect des dispositions du Traité, y compris les sanctions. UN من هذه المعاهدة بشأن التدابير الرامية إلى تصحيح وضع ما وضمان الامتثال، بما في ذلك الجزاءات.
    situation et à garantir le respect des dispositions du Traité, y compris les sanctions. UN من هذه المعاهدة بشأن التدابير الرامية إلى تصحيح وضع ما وضمان الامتثال، بما في ذلك الجزاءات.
    Mesures propres à redresser une situation et à garantir le respect de la présente Convention, y compris les sanctions UN بــاء - التدابير الراميــة إلى تصحيح وضـع معين وضمان الامتثال للاتفاقية، بما في ذلك الجزاءات
    B. Mesures propres à redresser une situation et à garantir le respect de la présente Convention, y compris les sanctions UN باء - التدابير الراميــة إلى تصحيح وضـع ما وإلى ضمان الامتثال للاتفاقية، بما في ذلك الجزاءات
    les sanctions portent en effet atteinte à la crédibilité des Nations Unies car elles sont devenues un instrument de vengeance inhumain, utilisé à des fins politiques, comme le montrent celles qui ont été imposées à l'Iraq et constituent en fait un acte de génocide. UN وقال إن الجزاءات تنال في الواقع من مصداقية اﻷمم المتحدة إذ أنها أصبحت وسيلة من وسائل الثأر اللاإنساني تستخدم ﻷغراض سياسية، كما تدل على ذلك الجزاءات المفروضة على العراق، وهي تمثل بالفعل عملا من أعمال إبادة اﻷجناس.
    respect de la présente Convention, y compris les sanctions UN باء - التدابير الراميــة إلى تصحيح وضـع ما وإلى ضمان الامتثال للاتفاقية، بما في ذلك الجزاءات
    VI. MESURES PROPRES A REDRESSER UNE SITUATION ET A GARANTIR LE RESPECT DES DISPOSITIONS DU TRAITE, Y COMPRIS les sanctions 59 UN سادسا - التدابير الرامية الى تصحيح وضع ما وضمان الامتثال، بما في ذلك الجزاءات ٧٥
    Le Soudan a plaidé en faveur d'une approche globale en matière de promotion des femmes qui prenne en compte les problèmes des pays les moins avancés, notamment les sanctions imposées à certains de ces pays, outre les incidences de la crise économique et du changement climatique. UN وعلى الصعيد الدولي، يؤيد السودان اتباع نهج شامل للنهوض بالمرأة يراعي المشاكل التي تواجهها أقل البلدان نموا، بما في ذلك الجزاءات المفروضة على بلدان بعينها، وكذلك أثر الأزمة الاقتصادية وتغيّر المناخ.
    La majorité des États Membres n'ont cessé de condamner l'adoption de lois ayant un effet extraterritorial, ainsi que toutes les autres mesures économiques de coercition, notamment les sanctions unilatérales, qui prennent essentiellement pour cible les pays en développement qui tentent de réaffirmer leur souveraineté. UN وقد واصلت غالبية الدول الأعضاء رفض إصدار قوانين وطنية يتجاوز أثره حدود الولاية الإقليمية للدولة التي تصدرها وجميع التدابير الاقتصادية القسرية الأخرى، بما في ذلك الجزاءات الانفرادية التي تستهدف أساسا البلدان النامية التي تسعى إلى إعادة تأكيد سيادتها.
    Ce faisant, elle montre son engagement manifeste et légitime envers une coexistence paisible, et il est parfaitement impensable qu'elle mérite les sanctions qui lui sont imposées, en particulier quand elles sont contraires à la justice la plus élémentaire. UN وهذا الموقف هو التزام واضح وصحيح بالتعايش السلمي ولا يمكن أن يستحق على ذلك الجزاءات حتى في شطحة من شطحات الخيال وإلا فمؤدى ذلك تقويض العدالة الأساسية.
    Il a demandé des renseignements sur les mesures prises pour harmoniser les droits international, national et coutumier et sur l'application de la législation garantissant le droit à la liberté d'association et à la liberté d'expression, y compris sur les sanctions prévues en cas de violation de ces lois. UN وسألت المكسيك عن الجهود المبذولة لمواءمة القوانين الدولية والوطنية والعرفية وتطبيق التشريعات التي تضمن الحق في تكوين جمعيات وحرية التعبير، بما في ذلك الجزاءات المنطبقة في حالة انتهاك تلك القوانين.
    Il est très inquiétant de constater que l'on ne dispose d'aucune méthode convenue pour évaluer les effets négatifs des sanctions, y compris les sanctions < < intelligentes > > . UN كما أن غياب منهجية متفق عليها لتقييم الآثار السلبية للجزاءات بما في ذلك الجزاءات " الذكية " أمر لا يزال موضع قلق بالغ.
    19. Les experts ont examiné le rôle du système de justice pénale dans la prévention du crime, notamment les sanctions pénales classiques et ont envisagé ce qu'il conviendrait de privilégier dans le projet de principes directeurs. UN 19- وناقش الخبراء دور نظام العدالة الجنائية في منع الجريمة بما في ذلك الجزاءات في إطار العدالة الجنائية الرسمية، ونظروا في درجة التشديد التي ينبغي وضعها في المبادئ التوجيهية المقترحة.
    Veuillez donner plus de détails sur la teneur de ce projet de loi, notamment en ce qui concerne les sanctions prévues pour les auteurs de ces violences, et sur le calendrier et l'état d'avancement de son adoption. UN يرجى تقديم المزيد من التفاصيل بشأن محتوى مشروع القانون، بما في ذلك الجزاءات المنصوص عليها للجناة، وذكر حالته والجدول الزمني لاعتماده.
    La commission mettrait au point aussi les règles d'engagement, notamment les sanctions à appliquer à ceux qui viendraient à entraver les efforts de règlement pacifique des conflits. UN وتضطلع اللجنة أيضا بوضع قواعد التعامل مع هذه الصراعات، بما في ذلك الجزاءات التي ستطبق على أولئك الذين ربما يعرقلون الجهود الرامية إلى حل الصراعات سلميا.
    Il est extrêmement regrettable que la situation en Syrie ne soit toujours pas résolue à ce jour malgré tous les efforts déployés par la communauté internationale, y compris les sanctions économiques imposées par un certain nombre de pays. UN ومن المؤسف جدا أن الحالة في سوريا لا تزال دون حل حتى الآن على الرغم من كل الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، بما في ذلك الجزاءات الاقتصادية التي يفرضها عدد من البلدان.
    101. L'adoption de la résolution 48/1 a été suivie de l'annonce par plusieurs gouvernements d'une série de mesures visant à lever les sanctions économiques contre l'Afrique du Sud, notamment dans les domaines du commerce, de l'investissement et des mouvements de capitaux. UN ١٠١ - وعقب اعتماد القرار ٤٨/١، أعلنت حكومات عديدة سلسلة من الخطوات لرفع الجزاءات الاقتصادية المفروضة على جنوب افريقيا، بما في ذلك الجزاءات في مجالات التجارة والاستثمار والمالية.
    - CD/NTB/WP.142, daté du 27 juillet 1994, présenté par la délégation israélienne, intitulé " Mesures propres à redresser une situation et à garantir le respect du Traité, y compris les sanctions " . UN - 241CD/NTB/WP. المؤرخة ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٤ والمقدمة من وفد اسرائيل، وعنوانها " التدابير الرامية الى تصحيح وضع ما وضمان الامتثال، بما في ذلك الجزاءات " .
    LE RESPECT DU TRAITE, Y COMPRIS les sanctions UN بما في ذلك الجزاءات
    Il prévoyait également des mécanismes de responsabilisation, notamment des sanctions administratives et pénales ainsi que des recours civils. UN كما أنها تنص على آليات المساءلة، بما في ذلك الجزاءات الإدارية والجنائية وسبل الانتصاف المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more