"ذلك الجمعية العامة" - Translation from Arabic to French

    • l'Assemblée générale l'
        
    • par l'Assemblée générale
        
    • celui de l'Assemblée générale
        
    À l'avenir, ces rapports devraient indiquer si les institutions spécialisées ont incorporé l'assistance aux territoires non autonomes dans leurs programmes, comme l'Assemblée générale l'a demandé. UN وينبغي أن تذكر هذه التقارير في المستقبل إذا أدرجت الوكالات المتخصصة في برامجها تقديم المساعدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، كما طلبت ذلك الجمعية العامة.
    Il a également donné au Groupe de travail l'assurance que, comme l'Assemblée générale l'en avait prié, il contribuerait activement à éliminer les obstacles existants et à relever les défis que pose la réalisation intégrale de tous les droits de l'homme. UN كما أكد للفريق العامل أنه سيضطلع بدور نشط في إزالة العقبات الراهنة وفي الرد على التحديات القائمة أمام اﻹعمال الكامل لجميع حقوق اﻹنسان، كما طلبت ذلك الجمعية العامة.
    En effet, comme l'Assemblée générale l'a souligné dans sa résolution 56/188, l'égalité entre les sexes est une condition essentielle de la croissance économique soutenue. UN وبالفعل، كما أكدت ذلك الجمعية العامة في قرارها 56/188، فإن المساواة بين الجنسين شرط أساسي لتحقيق التنمية المستدامة.
    Cet accord pourrait prendre la forme d'une déclaration solennelle comme il a été suggéré par l'Assemblée générale. UN ويمكن أن يتجسد هذا الاتفاق، كما اقترحت ذلك الجمعية العامة في شكل اعلان رسمي.
    La partie A décrit les mesures prises par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité visant à promouvoir, au sein de l'ONU, les droits des Palestiniens. UN يصف القسم الأول الإجراءات الرامية إلى النهوض بحقوق الفلسطينيين في الأمم المتحدة، بما في ذلك الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    1. La question du multilinguisme est régulièrement inscrite à l'ordre du jour de nombreux organes directeurs des organisations du système, notamment à celui de l'Assemblée générale des Nations Unies qui l'examine tous les deux ans depuis 1995. UN 1- تكرر إدراج مسألة تعدد اللغات في جداول أعمال الكثير من هيئات إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الجمعية العامة للأمم المتحدة التي نظرت فيها كل سنتين منذ عام 1995.
    l'Assemblée générale l'a réaffirmé dans sa résolution 2758 (XXVI) du 25 octobre 1971, qui doit être respectée. UN وقد أكَّدت ذلك الجمعية العامة في قرارها 2758 (دال - 26) المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 1971 الذي ينبغي احترامه.
    Comme l'Assemblée générale l'a demandé dans sa résolution 60/259, en date du 8 mai 2006, le Bureau des services de contrôle interne a réalisé un audit de la gestion des carburants dans les missions de maintien de la paix . UN 1 - قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية، كما طلبت ذلك الجمعية العامة في قرارها 60/259، بإجراء مراجعة حسابات إدارة الوقود في عمليات حفظ السلام().
    L'une des grandes priorités du Comité en 2008 était d'élaborer pour l'ensemble du système un code de déontologie, comme l'Assemblée générale l'avait demandé au paragraphe 161 d) de sa résolution 60/1 et au paragraphe 16 a) de sa résolution 60/254. UN 57 - وتمثلت إحدى الأولويات الرئيسية للجنة لعام 2008 في وضع مدونة للأخلاقيات على نطاق المنظومة، كما طلبت ذلك الجمعية العامة في الفقرة 161 (د) من قرارها 60/1 والفقرة 16 (أ) من قرارها 60/254.
    58. Il faut souligner que les familles sont elles-mêmes diverses et que, comme l'Assemblée générale l'a signalé dans sa résolution 59/147, elles revêtent < < des formes différentes selon les systèmes culturels, politiques et sociaux > > . UN 58- ويجب التأكيد على أن الأسر نفسها متنوعة وأن " الأسرة يختلف شكلها باختلاف النظم الثقافية والاجتماعية والسياسية " ، كما أشارت إلى ذلك الجمعية العامة في قرارها 58/147().
    Comme l'Assemblée générale l'a demandé au paragraphe 210 de sa résolution 65/37, la Division assurera également le secrétariat du mécanisme de notification et d'évaluation systématiques à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin, y compris les aspects socioéconomiques, ainsi que de ses institutions établies, notamment le Groupe de travail spécial plénier. UN وكما طلبت ذلك الجمعية العامة في الفقرة 210 من قرارها 65/37، ستقدم الشعبة أيضا دعم الأمانة إلى العملية المنتظمة للإبلاغ العالمي عن حالة البيئة البحرية وتقييمها، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية، والآليات المنشأة في إطارها، مثل الفريق العامل المخصص الجامع.
    56. Si les inspecteurs reconnaissent qu'il pourrait en grande partie en être ainsi, étant donné que l'initiative du NEPAD s'inspire des objectifs de développement du Millénaire et d'autres objectifs de développement arrêtés au niveau international, ils soulignent la nécessité d'aligner clairement et de manière démontrable les programmes et les ressources sur les priorités du NEPAD, ainsi que l'Assemblée générale l'a demandé. UN 56 - وفي حين أن المفتشين اعترفا بأن ذلك قد يكون حقيقياً إلى حد كبير، إذا ما أخذ في الاعتبار أن مبادرة الشراكة الجديدة تسترشد بالأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، فهما يشددان على ضرورة مواءمة البرامج والموارد مع أولويات الشراكة الجديدة مواءمة واضحة يمكن تتبعها، كما دعت إلى ذلك الجمعية العامة().
    Le représentant du Cameroun se fait l'écho de l'appel lancé par l'Assemblée générale dans sa résolution 48/214 en faveur de la création à court terme d'un fonds de diversification pour les produits de base africains. UN ودعا المتكلم الى التعجيل بإنشاء صندوق تنويع السلع الافريقية مثل ما دعت الى ذلك الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٢١٤.
    La délégation a aussi demandé quels progrès avaient été réalisés lors des évaluations stratégiques et conjointes avec d'autres institutions, y compris la Banque mondiale, comme préconisé par l'Assemblée générale dans sa résolution 50/120. UN واستفسر الوفد أيضا عن التقدم المحرز في التقييمات الاستراتيجية المشتركة مع المؤسسات اﻷخرى بما في ذلك البنك الدولي، على نحو ما دعت إلى ذلك الجمعية العامة في القرار ٥٠/١٢٠.
    Rappelant que la question de l'assistance aux États tiers qui subissent le contrecoup de l'application de sanctions a été examinée récemment par plusieurs instances, notamment par l'Assemblée générale et ses organes subsidiaires, et par le Conseil de sécurité, UN وإذ تشير إلى أن مسألة تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات قد تناولتها محافل كثيرة في الفترة اﻷخيرة، بما في ذلك الجمعية العامة وهيئاتها الفرعية ومجلس اﻷمن،
    Dans sa résolution 1998/16, la Sous—Commission a recommandé que le mandat de la Rapporteuse spéciale soit prorogé pour lui permettre de mener à bien sa tâche, comme la Sous—Commission l'a demandé dans sa résolution 1996/19, et de suivre en même temps l'action récemment menée à tous les niveaux, y compris celui de l'Assemblée générale. UN وقد أوصت اللجنة الفرعية، في قرارها 1998/16 بتمديد ولاية المقرر الخاصة لضمان إتمامها لمهمتها كما طُلب في القرار 1996/19 ولتمكينها في الوقت نفسه من متابعة التطورات الأخيرة على كافة المستويات، بما في ذلك الجمعية العامة.
    Dans sa résolution 1998/16, la SousCommission a recommandé que le mandat de la Rapporteuse spéciale soit prorogé pour lui permettre de mener à bien sa tâche, comme la SousCommission l'a demandé dans sa résolution 1996/19, et de suivre en même temps l'action récemment menée à tous les niveaux, y compris celui de l'Assemblée générale. UN وقد أوصت اللجنة الفرعية، في قرارها 1998/16 بتمديد ولاية المقررة الخاصة لضمان إتمامها لمهمتها كما طُلب في القرار 1996/19 ولتمكينها في الوقت نفسه من متابعة التطورات الأخيرة على كافة المستويات، بما في ذلك الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more