"ذلك الجهد" - Translation from Arabic to French

    • cet effort
        
    • cette entreprise
        
    • ces efforts
        
    • cette initiative
        
    • ce sens
        
    • cette action
        
    • ce cadre
        
    • ce travail
        
    Le monde doit prendre des mesures plus radicales pour traiter ce problème, et les États-Unis entendent demeurer à l'avant-garde de cet effort. UN ويجب أن يتخذ العالم خطوات أقوى لمعالجة هذه المشكلة، كما أن الولايات المتحدة تعتزم البقاء في طليعة ذلك الجهد.
    Je voudrais également saluer les Ambassadeurs Kumalo et Arias pour leur précieuse contribution à cet effort. UN وأود أن أثني أيضاً على السفيرين كومالو وآرياس لإسهامهما القيِّم في ذلك الجهد.
    Nous engageons tous les pays à participer activement à cet effort. UN ونحثّ جميع البلدان على المشاركة بنشاط في ذلك الجهد.
    Toutes les parties prenantes concernées doivent participer à cette entreprise. UN ويجب إشراك جميع أصحاب المصلحة في ذلك الجهد.
    À l'évidence, les ultimes bénéficiaires de ces efforts ne sont pas les gouvernements mais nos sociétés respectives. UN وحتما أن المستفيد من ذلك الجهد هو، في المحصلة الأخيرة، مجتمعاتنا لا حكوماتنا.
    Pour superviser cette initiative historique, nous mettons en place au Secrétariat d'État un nouveau Service des questions relatives à la jeunesse mondiale. UN إننا بصدد إنشاء مكتب للمسائل العالمية للشباب في وزارة الخارجية من أجل الإشراف على ذلك الجهد التاريخي.
    cet effort est né, non pas tant d'un sentiment d'espoir que d'une prise de conscience aiguë du fait qu'il s'agissait là d'une nécessité urgente. UN وكان ذلك الجهد مدفوعا باحساس قوي بإلحاحية هذا المطلب فضلا عن اﻷمل في تحقيقه.
    La République tchèque s'associera à cet effort. UN وستكون الجمهورية التشيكية جزءا من ذلك الجهد.
    De par la richesse des échanges de vues auxquels il avait donné lieu et la haute tenue intellectuelle de ses travaux, le Séminaire avait contribué à cet effort. UN وكان التبادل الثري لﻷفكار والعمل الفكري الراقي في الحلقة الدراسية بمثابة مساهمة في ذلك الجهد.
    L'importance de cet effort pour que justice soit faite ne doit pas être évaluée de manière isolée. UN إن مغزى ذلك الجهد لكفالة إقامة العدالة لا يقاس بصورة منعزلة.
    Nous accueillons favorablement l'initiative de l'AIEA en faveur de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire et félicitons tous les pays qui se sont engagés à contribuer à cet effort en apportant leur appui. UN ونرحب بمبادرة الوكالة للاستخدامات السلمية، ونشيد بجميع البلدان التي تعهدت بتقديم الدعم للإسهام في ذلك الجهد.
    J'espère que cet effort incitera les pays de ma région qui demeurent encore hors de la Convention à y adhérer. UN وآمل أن يعطي ذلك الجهد دفعة قوية لتلك البلدان في منطقتنا التي لا تزال خارج الاتفاقية لكي تنضم إلى الاتفاقية.
    Je suis persuadé que le Conseil continuera d'appuyer cet effort considérable, qui va bientôt prendre fin et qui en est à sa phase finale. UN أنا أثق في أنكم ستستمرون في دعم ذلك الجهد المقدر الذي كاد أن يصل على نهايته ونحن في أطوافه الأخيرة.
    Nous voyons dans cet effort un modèle de coopération étroite entre Genève et New York que nous encourageons à poursuivre dans l'intérêt mutuel des deux organes. UN إننا نرى في ذلك الجهد نموذجا للتعاون الوثيق بين جنيف ونيويورك ونشجع على استمراره لمصلحة كلتا الهيئتين.
    Nous attendons que la nouvelle entité d'ONU-Femmes contribue de façon décisive à cet effort. UN ونتطلع إلى كيان الأمم المتحدة للمرأة، المنشأ حديثا، ليسهم إسهاماً حاسماً في ذلك الجهد.
    Les économies émergentes peuvent contribuer à cet effort. UN ويمكن للبلدان ذات الاقتصادات الناشئة أن تساعد في ذلك الجهد.
    Le Samoa, malgré le coût que cela représente pour lui, fait de son mieux pour s'acquitter de ses obligations au titre de cet effort collectif. UN وعلى الرغم من التكلفة الباهظة، فإن ساموا تفعل كل ما بوسعها للوفاء بالتزاماتها في ذلك الجهد الجماعي.
    Le pays a embrassé la voie de la paix, de la démocratie et du redressement économique, mais cette entreprise a été brutalement interrompue par l’arrivée de l’ouragan Mitch. UN وقد بدأ البلد السير في طريق السلام والديمقراطية والانتعاش الاقتصادي، ولكن وصول اعصار ميتش قطع ذلك الجهد بوحشية.
    Dans ce contexte, je me félicite des efforts menés au niveau régional pour faire face à la menace que représente la LRA et j'appuie ces efforts. UN وفي هذا السياق، أُثني على الجهد الإقليمي للتصدي لخطر جيش الرب للمقاومة وأؤيد ذلك الجهد.
    Sept postes d’agent local ont été transférés à des centres régionaux pour renforcer cette initiative. UN ووزعت سبع وظائف من وظائف الموظفين الوطنيين على المراكز اﻹقليمية لدعم ذلك الجهد.
    Le Président Lula lui-même s'investit personnellement en ce sens. UN وقد شارك الرئيس لولا شخصياً في ذلك الجهد.
    Nous continuerons de concourir à cette action régionale aussi longtemps qu'il le faudra. UN وسنواصل الإسهام في ذلك الجهد الإقليمي ما دامت الحاجة قائمة.
    C'est dans ce cadre que le CELADE jouera le rôle d'entité chef de file du groupe de travail interinstitutionnel sur les migrations internationales. UN علما بأن ذلك الجهد يشمل العمل ككيان رائد في الفريق العامل المشترك بين المؤسسات المعني بالهجرة الدولية.
    Si on voulait qu'il aboutisse, ce travail devait être placé sous la houlette des membres non permanents. UN ويتعين أن يقود الأعضاء غير الدائمين ذلك الجهد لو أريد له أن يتمتع بالزخم المطلوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more